Библия: Исход (Современный перевод РБО)
«Отпусти народ Мой»
Исход - вторая книга Пятикнижия, Ветхого Завета и Библии в целом
Повествование книги Бытия останавливается на пороге ключевых событий ветхозаветной истории, в Египте - там же, где начинается книга Исход. Однако Исход - это шаг за порог. Шаг в бездну. Шаг веры. Шаг к Земле Обетованной, обернувшийся извилистым путем через пустыню.
Современный перевод Ветхого Завета основывается на лучших изданиях оригинальных текстов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.
Историческая справка.
В 1816 г. Российское Библейское Общество по повелению императора Александра I начало первый русский перевод Библии, который был издан в 1876 г. по благословению Святейшего Синода (и поэтому получил название Синодального). В советский период именно Синодальный перевод, оставаясь единственным, занял доминирующее положение в церковном учительстве и домашнем чтении.
Над современным переводом Российское Библейское Общество трудилось более 15 лет. Это второй в отечественной истории (после Синодального перевода XIX века) полный перевод Библии на русский язык, осуществленный в России.
За более чем столетие, прошедшее со времени выхода Синодального перевода, библейская наука значительно продвинулась в историко-филологическом исследовании как Ветхого, так и Нового Заветов. Это позволило более точно передать их содержание в новом переводе.
Иудаизм и христианство.
"Христианство возникло в иудейской среде. Дева Мария, апостолы и более широкий круг первых учеников были иудеями по вероисповеданию и евреями по плоти. Более того, оно и не могло возникнуть ни в каком другом месте - не географически, а метафизически. Новозаветное откровение имеет смысл только в контексте ветхозаветного: "Закон - детоводитель ко Христу" (Гал. 3:24). Израиль в метафизическом смысле является местом Боговоплощения, а история Израиля - подготовкой почвы для этого события. Так выглядит ситуация в христианской оптике" (Д. К. Богатырев).
Издательство: Студия озвучания "Глагол", 2020 г.
Чтец: Дмитрий Оргин
Перевод: М. Г. Селезнёв, С. В. Тищенко
© 2020, Российское Библейское Общество
Читает: Дмитрий Оргин
Издательство: Студия озвучания «Глагол»
Длительность: 3 часа 8 минут
Жанр: Религия и эзотерика