Каждый хочет любить
Оглавление
Marc Levy
Mes amis mes amours
Марк Леви
Каждый хочет любить
Роман
Перевод Р. Генкиной
УДК 821.133.1–312.6Леви | |
ББК 84(4Фра)–44 | |
Л36 |
Леви М.
Литературная карьера Марка Леви, одного из самых популярных французских писателей, развивалась стремительно. Первая же его книга “Между небом и землей” прогремела на весь мир и вскоре была экранизирована Стивеном Спилбергом. Следующие романы неизменно становились бестселлерами, и не только во Франции.
“Каждый хочет любить” — забавная и трогательная история двух разведенных мужчин, которые пытаются жить одним домом вместе с детьми, не допуская в свой налаженный быт приходящих нянь и женщин вообще. Но, как бы высоко ни ценили они дружбу, сердце требует большего, а потому, каждый на свой лад, друзья не перестают искать настоящего счастья.
УДК 821.133.1–312.6Леви | |
ББК 84(4Фра)–44 |
© 2006 Editions Robert Laffont/Susanna Lea Associates | |
© Р. Генкина, перевод с французского, 2006 | |
© Н. Черемных, оформление, 2011 | |
© ООО “Издательская Группа “Азбука-Аттикус”, 2012 Издательство Иностранка® |
Париж
— Помнишь Каролину Леблон?
— Второй “А”, всегда сидела на задних партах. Твой первый поцелуй. Сколько лет уже...
— Чертовски хороша она была, эта Каролина Леблон.
— С чего это ты вдруг о ней вспомнил?
— Вон там, рядом с каруселью, та женщина на нее похожа, как мне кажется.
Антуан внимательно оглядел молодую мамашу с книжкой. Переворачивая страницу, она бросала быстрый взгляд на маленького сынишку, который хохотал, вцепившись в холку своей деревянной лошадки.
— Этой женщине у карусели лет тридцать пять, если не больше.
— Нам тоже за тридцать пять, — заметил Матиас.
— Думаешь, это она? Ты прав, чем-то она напоминает Каролину Леблон.
— Как же я был в нее влюблен!
— Ты тоже делал за нее задания по математике в обмен на поцелуй?
— Что за мерзости ты говоришь.
— Почему мерзости? Она целовала всех отличников.
— Говорю же, я был по уши влюблен в нее!
— Ну и ладно, самое время перевернуть страницу.
Сидя бок о бок на скамейке у площадки с аттракционами, Антуан и Матиас отвлеклись от молодой мамы и стали разглядывать мужчину в синем костюме, который пристроил большую розовую сумку у ножки стула и повел свою маленькую дочурку к карусели.
— Спорим, у него уже месяцев шесть срока, — изрек Антуан.
Матиас вгляделся в бедолагу. Молния на сумке была приоткрыта, и оттуда высовывались пачка печенья, бутылочка лимонада и лапа плюшевого мишки.
— Давай! Три месяца, не больше!
Матиас протянул руку, Антуан хлопнул по ладони:
— Спорим!
Девчушка на лошадке с позолоченной гривой на секунду потеряла равновесие. Отец ринулся вперед, но служитель карусели подоспел раньше и поудобнее усадил ее в седле.
— Ты проиграл... — заверил Матиас.
Он подошел к мужчине в синем костюме и уселся рядом.
— Поначалу трудно, а? — снисходительно спросил Матиас.
— Еще как! — со вздохом согласился мужчина.
— Потом станет еще сложнее, вот увидите.
Матиас бросил беглый взгляд на соску, не прикрытую колпачком, торчащую из сумки.
— Давно вы разошлись?
— Три месяца...
Матиас похлопал его по плечу, с победоносным видом направился обратно к Антуану и сделал другу знак следовать за ним.
— С тебя двадцать евро!
Вдвоем они двинулись прочь по аллее Люксембургского сада.
— Ты возвращаешься в Лондон завтра? — спросил Матиас.
— Сегодня вечером.
— Так мы даже не поужинаем вместе?
— Только если ты сядешь в поезд вместе со мной.
— Я завтра работаю!
— Перебирайся работать туда.
— Не начинай по новой. Что, по-твоему, мне делать в Лондоне?
— Быть счастливым!
1
Лондон, несколько дней спустя
Сидя за рабочим столом, Антуан дописывал последние строчки письма. Перечитал, остался доволен, аккуратно сложил листок и убрал в карман.
Свет прекрасного осеннего дня просачивался сквозь жалюзи окна, выходящего на Бьют-стрит, и стекал на светлый паркет архитектурного бюро.
Антуан накинул пиджак, висевший на спинке стула, поправил рукава свитера и быстрым шагом направился к вестибюлю. По дороге притормозил и склонился над плечом одного из своих инженеров, чтобы рассмотреть чертеж, над которым тот корпел. Антуан переместил угольник и поправил линию в разрезе. Маккензи кивком поблагодарил его, Антуан ответил улыбкой и продолжил свой путь к двери, поглядывая на часы. На стенах были развешаны фотографии и чертежи проектов, осуществленных агентством со дня своего основания.
— Вы сегодня уходите в декрет? — спросил он у секретарши.
— Ну да, пора уже малышу появиться на свет.
— Мальчик или девочка?
Молодая женщина скорчила гримаску, положив руку на круглый живот.
— Футболист!
Антуан обошел стойку, обнял секретаршу и осторожно прижал к себе.
— Возвращайтесь скорее... не слишком быстро, и все же поскорее! В общем, возвращайтесь, когда захотите.
Он помахал ей рукой, отошел и толкнул стеклянные двери, ведущие к лифтам.
Париж, тот же день
Стеклянные двери большого книжного парижского магазина распахнулись перед клиентом в шляпе и шарфе, обвязанном вокруг шеи. Он явно торопился и сразу направился в отдел школьных пособий. Продавщица, стоя на самом верху стремянки, громко выкликала названия и количество стоящих на полке книг, а Матиас заносил данные в тетрадку. Без всякого вступления клиент поинтересовался не слишком приветливым тоном, где он может найти полное собрание сочинений Гюго в издании “Плеяды”.
— Какой том? — спросил Матиас, подняв глаза от своей тетрадки.
— Первый, — ответил мужчина еще суше.
Молоденькая продавщица перегнулась и ухватила книгу кончиками пальцев. Затем наклонилась, чтобы передать ее Матиасу. Мужчина в шляпе проворно выхватил книгу и пошел к кассе. Продавщица вопросительно взглянула на Матиаса, а он, сжав зубы, положил тетрадку на прилавок и бросился следом за клиентом.
— Здравствуйте, пожалуйста, спасибо, до свидания! — прорычал он, перекрывая тому доступ к кассе.
Изумленный клиент попробовал обойти его, но Матиас вырвал у него из рук книгу и, не переставая твердить во все горло: “Здравствуйте, пожалуйста, спасибо, до свидания!”, вернулся к прерванной работе. Несколько посетителей в растерянности наблюдали за этой сценой. Разъяренный мужчина в шляпе покинул магазин, кассирша пожала плечами, молодая продавщица на своей верхотуре изо всех сил сдерживала смех, а владелец магазина попросил Матиаса зайти к нему до конца дня.
Лондон
Антуан шел по Бьют-стрит пешком. Когда он поравнялся с переходом, рядом с ним притормозило и остановилось такси. Антуан кивком поблагодарил водителя и доехал до французского лицея. Прозвенел звонок, и двор начальной школы заполнила детвора. Эмили и Луи с ранцами на спине шагали бок о бок. Мальчик повис на шее отца. Эмили улыбнулась и отошла к ограде.
— Валентина не пришла за тобой? — спросил Антуан у Эмили.
— Мама позвонила учительнице, она запаздывает и просила меня подождать ее в ресторане у Ивонны.
— Тогда пойдем с нами, я тебя отведу, и мы втроем что-нибудь перекусим.
Париж
Мелкий дождик отбивал дробь по блестящим тротуарам. Матиас плотнее запахнул плащ, поднял воротник и двинулся по переходу. Такси засигналило и едва не задело его. Шофер высунул руку в окно и недвусмысленным жестом выставил средний палец. Оказавшись на другой стороне, Матиас зашел в небольшой супермаркет. Серые отсветы парижского неба сменились яркими неоновыми огнями. Матиас поискал на стеллажах кофе, взял банку, в раздумье глянул на замороженные полуфабрикаты и предпочел им ветчину в вакуумной упаковке. Наполнив металлическую корзинку, подошел к кассе.
Продавец вернул ему сдачу, но не улыбку; “доброго вечера” он тоже не дождался.
Когда он добрался до прачечной, там уже были опущены металлические шторы. Матиас вернулся к себе.
Лондон
Устроившись за столиком в пустом зале ресторана, Луи и Эмили рисовали что-то в своих тетрадках, не забывая лакомиться карамельным кремом, секрет которого был известен только хозяйке заведения Ивонне. Она как раз поднималась из винного погреба, Антуан шел следом, таща ящик с бутылками, две плетенки с овощами и три банки сметаны.
— Как ты умудряешься все это сама перетаскивать? — недоумевал Антуан.
— Уж как-то умудряюсь! — отвечала Ивонна, указывая ему место за стойкой, куда сложить все принесенное.
— Ты бы наняла кого-нибудь в помощники.
— А чем я буду расплачиваться с этим кем-нибудь? Я и одна-то едва концы с концами свожу.
— В воскресенье мы с Луи придем тебе на подмогу; хоть приведем в порядок твой склад, а то там черт ногу сломит.
— Оставь мой склад в покое; лучше отведи своего сына в Гайд-парк покататься на пони или сходи с ним в Тауэр, он уже сколько месяцев об этом мечтает.
— Он больше мечтает побывать в Музее ужасов, а это далеко не одно и то же. Он еще слишком мал.
— Или ты слишком стар, — возразила Ивонна, расставляя бутылки бордо.
Антуан просунул голову в дверь кухни и с вожделением уставился на два огромных противня, водруженных на плиту. Ивонна потрепала его по плечу.
— Накрыть вам вечером на двоих? — спросила она.
— А может, на троих? — Антуан взглядом указал на Эмили, прилежно склонившуюся над тетрадкой в глубине зала.
Но не успел он договорить, как мама Эмили, вся запыхавшаяся, влетела в бистро. Она обняла дочь, извиняясь за опоздание и объясняя, что ее задержало собрание в консульстве. Спросила, сделала ли Эмили домашнее задание, и та кивнула, очень гордая собой. Антуан и Ивонна наблюдали за ними от стойки.
— Спасибо, — сказала Валентина.
— Не за что, — хором ответили Ивонна и Антуан.
Эмили собрала ранец и взяла мать за руку. На пороге они обернулись и попрощались.
Париж
Матиас поставил фотографию в рамке на кухонную стойку. Кончиками пальцев он провел по стеклу, будто лаская волосы дочери. На фотографии Эмили одной рукой держалась за мать, а другой махала ему на прощание. Это было в Люксембургском саду, три года назад. Накануне того дня, когда Валентина, его жена, покинула его, чтобы уехать вместе с дочерью в Лондон.
Стоя за гладильной доской, Матиас поднес руку к поверхности утюга, проверяя, достигла ли она нужной температуры. Среди рубашек, на каждую из которых он тратил по четверти часа, лежал маленький пакет, завернутый в фольгу, и Матиас прогладил его с особым тщанием. Потом поставил утюг на подставку, выдернул шнур из розетки и развернул фольгу, под которой обнаружился дымящийся сэндвич с ветчиной и сыром. Матиас переложил его на тарелку и понес свой ужин к дивану в гостиной, прихватив по дороге газету с журнального столика.
Лондон
Если у стойки бара в начале вечера царило оживление, то обеденный зал оставался полупустым. Софи, молодая цветочница, которая держала магазинчик рядом с рестораном, зашла, придерживая обеими руками огромный букет. Очаровательная в своем белоснежном халатике, она расставила лилии в вазе на стойке. Хозяйка незаметно указала ей на Антуана и Луи. Софи направилась к их столику. Она поцеловала Луи и отклонила предложение Антуана присоединиться к ним: ей еще нужно прибраться в магазине, а завтра спозаранок отправляться на цветочный рынок на Коламбиа-роуд. Ивонна подозвала Луи, чтобы он выбрал себе мороженое в холодильнике. Мальчик убежал.
Антуан достал письмо из кармана пиджака и незаметно передал его Софи. Та развернула листок и принялась читать с видимым удовольствием. Не прерывая чтения, подтянула к себе стул и уселась. Потом передала первую страницу Антуану.
— Можешь начать так: “Любовь моя...”
— Ты хочешь, чтобы я написал “любовь моя”? — задумчиво переспросил Антуан.
— Да, а в чем дело?
— Ни в чем!
— Что тебя смущает? — недоумевала Софи.
— Мне кажется, это немного слишком.
— Слишком что?
— Просто слишком!
— Не понимаю. Если я люблю человека, то называю его “любовь моя”! — убежденно настаивала Софи.
Антуан взял ручку и снял колпачок.
— Это ты любишь, тебе и решать! И все-таки...
— Все-таки что?
— Если бы он был здесь, возможно, ты любила бы его немного меньше.
— Вредный ты, Антуан. Ну почему ты вечно говоришь такие гадости?
— Потому что это правда! Когда люди видят нас ежедневно, они с каждым разом все меньше обращают на нас внимание... а через некоторое время и вовсе перестают замечать.
Не выдержав обиженного взгляда Софи, он сдался.
— Отлично, значит, скажем: “Любовь моя...”
Он помахал листком, чтобы чернила высохли, и отдал его Софи. Она поцеловала Антуана в щеку, поднялась, послала воздушный поцелуй Ивонне, хлопочущей за стойкой, и уже переступила было порог, когда Антуан окликнул ее:
— Извини меня за все, что я наговорил.
Софи улыбнулась и вышла.
Зазвонил мобильник Антуана, на дисплее высветился номер Матиаса.
— Ты где? — спросил Антуан.
— Дома, на диване.
— Что-то у тебя голос кислый или мне кажется?
— Нет, нет, — запротестовал Матиас, теребя уши плюшевого жирафа.
— Я сегодня забрал твою дочку из школы.
— Знаю, она мне сказала, я только что с ней разговаривал. Кстати, я должен ей перезвонить.
— Ты так по ней скучаешь? — спросил Антуан.
— Еще больше, когда вешаю трубку после разговора с ней, — с легкой грустью признался Матиас.
— Думай о том, как ей пригодится потом в жизни свободное владение двумя языками, и радуйся. Она замечательная, и она счастлива.
— Да, в отличие от ее папы... я все знаю.
— У тебя неприятности?
— Думаю, меня в конце концов уволят.
— Лишний повод перебраться сюда, к ней поближе.
— А на что я буду жить?
— В Лондоне тоже есть книжные магазины, и работы здесь хватает.
— А эти твои магазины часом не английские?
— Мой сосед уходит на пенсию. Его книжная лавка расположена в самом центре французского квартала, и он ищет управляющего себе на замену.
Антуан признал, что магазинчик соседа куда скромнее, чем тот, в котором Матиас работает в Париже, зато он будет сам себе хозяин, что в Англии не считается преступлением... В целом лавочка очень приятная, хотя косметический ремонт ей бы не помешал.
— А много надо переделывать?
— Это уже по моей части, — заметил Антуан.
— И во сколько мне обойдется должность управляющего?
— Владелец прежде всего хочет, чтобы его детище не превратилось в закусочную. Он вполне удовлетворится небольшим процентом с продаж.
— А что именно, на твой взгляд, означает “небольшим”?
— Небольшим! Небольшим, как... расстояние, которое будет отделять твое рабочее место от школы твоей дочери.
— Я никогда не смогу жить за границей.
— Почему? Или ты думаешь, что жизнь в Париже станет прекрасней, когда пустят трамвай? Здесь трава растет не только между рельсами, а вокруг полно парков... Вот, например, сегодня утром я кормил белок в своем саду.
— Да уж, вижу, ты занят по горло!
— Ты прекрасно освоишься в Лондоне, энергия здесь бьет ключом, люди приветливы, а что до французского квартала, здесь точь-в-точь Париж... только без парижан.
И Антуан выдал исчерпывающий список французских заведений, расположенных вокруг лицея.
— Ты даже сможешь покупать свою любимую “Л’Экип” и пить кофе со сливками на террасе кафе, не покидая Бьют-стрит.
— Ты преувеличиваешь!
— А почему, как ты думаешь, лондонцы прозвали эту улицу Лягушачьей аллеей? Матиас, здесь живет твоя дочь. И лучший друг тоже. Да к тому же ты сам все время твердишь, что жизнь в Париже — сплошной стресс.
Матиаса уже давно раздражал шум, доносившийся с улицы; он поднялся и подошел к окну: какой-то водитель поносил мусорщиков.
— Не вешай трубку, — попросил Матиас и высунул голову наружу.
Он заорал водителю, что если уж тому плевать на окружающих, то он мог бы по крайней мере проявить уважение к тем, кто занят тяжелой работой. Водитель из-за опущенного стекла выдал новую порцию ругани. В конце концов мусорщик отъехал к обочине, и машина, скрежеща шинами, рванулась прочь.
— Что случилось? — спросил Антуан.
— Ничего! Так что ты там говорил о Лондоне?
2
Лондон, несколько месяцев спустя
Весна объявилась вовремя. И если солнце в эти первые апрельские дни еще пряталось за тучами, то наступившее тепло не оставляло сомнений в том, что новое время года не за горами. В районе Южного Кенсингтона царило бурное оживление. Прилавки зеленщиков ломились от аппетитно разложенных фруктов и овощей, цветочный магазин Софи предлагал выбор на любой вкус, а ресторанчик Ивонны готовился открыть летнюю террасу. На Антуана навалилась куча работы. Сегодня ему пришлось перенести пару встреч, чтобы лично проследить за тем, как идут отделочные работы в симпатичном маленьком книжном магазине на углу Бьют-стрит.
Витрины “Французского книжного” были занавешены целлофаном, предохранявшим их от брызг краски, и маляры уже клали последние мазки. Антуан нервно взглянул на часы и повернулся к своему сотруднику:
— К вечеру они точно не закончат!
В магазин зашла Софи.
— Я загляну попозже, чтобы поставить букет; цветы краску не любят.
— Судя по тому, как продвигается дело, можешь заглянуть завтра, — заметил Антуан.
Софи подошла к нему.
— Он обалдеет от радости. И ничего страшного, если где-то останутся стремянка и пара банок шпаклевки.
— Нет, нужно все довести до конца, только тогда будет красиво.
— Зануда! Ладно, сейчас закрою магазин и приду помогать. В котором часу он приедет?
— Понятия не имею. Ты ж его знаешь, он уже четыре раза менял билеты.
Устроившись на заднем сиденье такси, с чемоданом в ногах и свертком под мышкой, Матиас безуспешно пытался понять, о чем толкует шофер. Из вежливости он отвечал наугад то “да”, то “нет”, пытаясь определить правильность ответа по взгляду водителя в зеркальце. Пускаясь в путь, он записал адрес конечного пункта на обратной стороне железнодорожного билета и вот теперь вручил все сведения этому человеку, внушавшему полное доверие. Однако языковой барьер преодолевать становилось все труднее, а расположенный не с той стороны руль сбивал с толку.
Солнце пробивалось сквозь облака, и его лучи отражались в Темзе, превращая ее волны в длинную серебристую ленту. Переезжая через Вестминстерский мост, Матиас заметил на другом берегу очертания аббатства. На тротуаре молодая женщина, прислонившись к парапету, наговаривала текст, глядя в камеру.
— Более четырехсот тысяч наших соотечественников пересекли Ла-Манш, чтобы обосноваться в Англии.
Такси миновало журналистку и устремилось в самое сердце города.
Стоя за прилавком, пожилой английский господин складывал листы бумаги в старую кожаную папку, покрывшуюся за долгие годы верной службы мелкими трещинками. Он огляделся вокруг, глубоко вздохнул и вернулся к своему занятию. Незаметным движением включил механизм, открывающий кассовый аппарат, и прислушался к тонкому перезвону маленьких колокольчиков, звучавших, когда выщелкивалась коробочка с деньгами.
— Господи, как мне будет не хватать этого звука, — произнес он.
Его рука скользнула под старинный агрегат, высвобождая пружину, которая удерживала ящик-кассу. Он поставил ящик на табурет рядом с собой. Наклонился, чтобы достать из углубления маленькую книжку в алой выцветшей обложке. Имя автора было Г. Вудхауз. Пожилой английский господин, известный как Джон Гловер, поднес книгу к лицу, вдохнул запах и крепко прижал ее к себе. Перелистал несколько страниц с осторожностью, граничащей с нежностью. Потом пристроил книгу на видное место на единственном стеллаже, не завешенном целлофаном, и вернулся к себе за прилавок. Закрыл кожаную папку и стал ждать, скрестив руки на груди.
— Все хорошо, господин Гловер? — спросил Антуан, поглядывая на часы.
— Требовать лучшего было бы нахальством, — отвечал старый книготорговец.
— Он скоро будет.
— Когда в моем возрасте откладывается неизбежная встреча — это доброе известие, — сдержанно заметил Гловер.
У тротуара остановилось такси. Дверь книжного магазина распахнулась, и Матиас бросился в объятия друга. Антуан кашлянул и глазами указал на пожилого господина, который ожидал в глубине магазина, шагах в десяти от них.
— Ага, теперь я вижу, какой смысл ты вкладываешь в слово “маленький”, — прошептал Матиас, оглядываясь вокруг.
Старый книготорговец выпрямился и протянул Матиасу руку.
— Господин Попино, полагаю? — произнес он на почти безупречном французском.
— Зовите меня Матиас.
— Очень рад видеть вас здесь, господин Попино. Возможно, поначалу вам будет немного сложно во всем разобраться, помещение кажется тесноватым, но душа этого магазинчика необъятна.
— Господин Гловер, меня зовут вовсе не Попино.
Джон Гловер протянул Матиасу старую папку и раскрыл ее.
— В центральном отделении вы найдете все документы, подписанные нотариусом. Осторожней с молнией, после своего семидесятилетнего юбилея она сделалась на удивление капризной.
Матиас принял папку и поблагодарил хозяина.
— Господин Попино, могу ли я попросить вас об одном одолжении, совсем незначительном, но мне оно доставило бы огромную радость?
— С удовольствием, господин Гловер, — замявшись, ответил Матиас, — но, извините за настойчивость, моя фамилия не Попино.
— Как вам будет угодно, — приветливо отозвался книготорговец. — Не могли бы вы…