Фрагмент книги «Совсем как человек»
Кобо
АБЭ
Совсем как человек
Санкт-Петербург
Kobo Abe
THE DOUBLE OF HUMAN BEING
Copyright © 1966 by Kobo Abe
All rights reserved
Russian translation rights arranged with Neri Abe
through Japan UNI Agency, Inc., Tokyo
Перевод с японского А. Стругацкого
Серийное оформление В. Пожидаева
Оформление обложки В. Гореликова
Абэ К.
Совсем как человек : повесть / Кобо Абэ ; пер. с яп. А. Стругацкого. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2018. (Азбука-классика).
ISBN 978-5-389-14733-1
16+
Кобо Абэ — один из самых блистательных японских писателей и вместе с тем один из самых загадочных. Его книги читают по всему миру, по ним снимают фильмы и ставят спектакли. Своеобразный, парадоксальный мир, воплощенный в творчестве Абэ, волнует, удивляет и ставит в тупик. Недаром другой известный японский автор Кэндзабуро Оэ назвал Абэ крупнейшим писателем за всю историю литературы.
«Совсем как человек» — повесть-головоломка, в которой главному герою вместе с читателем предстоит выяснить, кем же он является на самом деле, задаться парадоксальным на первый взгляд вопросом: «Как доказать очевидное?»
Повесть публикуется в переводе известного писателя-фантаста Аркадия Стругацкого.
© А. Стругацкий (наследник),
перевод, 2018
© Издание на русском языке,
оформление.
ООО «Издательская Группа
„Азбука-Аттикус“», 2018
Издательство АЗБУКА®
1
Этот странный человек появился у меня в один ясный майский день — вошел степенно, словно агент по продаже швейных машин.
Помнится, в тот день с запада дул легкий ветерок. Западный ветер дул с моря, и небо было необычайно чистое. Все дома разом распахнули настежь свои постоянно запертые окна и обнажились, словно торопясь поскорее смыть с себя смоговую грязь. К несчастью, я не могу сказать, чтобы мое душевное состояние было таким же безоблачным, как небо. У меня в комнате все обстояло иначе. Она задыхалась в клубах табачного дыма, однако окна в ней были закрыты и наглухо завешаны плотными шторами, и освещала ее только настольная лампа.