Фрагмент книги «Исчезнувшая»
Исчезнувшая
Роман
Перевод с английского В. Русанова
Информация о книге
УДК 821.111(73)
ББК 84(7Сое)-44
Ф72
Copyright © 2012 by Gillian Flynn
All rights reserved
This translation published by arrangement with Crown Publishers,
an imprint of the Crown Publishing Group, a division of Random House, Inc. and with Synopsis Literary Agency
ISBN: 978-5-389-06518-5
16+
Флинн Г.
Все было готово для празднования пятилетнего юбилея супружеской жизни, когда вдруг необъяснимо пропал один из виновников торжества. Остались следы борьбы в доме, кровь, которую явно пытались стереть, - и цепочка «ключей» в игре под названием «охота за сокровищами»; красивая, умная и невероятно изобретательная жена ежегодно устраивала ее для своего обожаемого мужа.
И похоже, что эти «ключи» - размещенные ею тут и там странные записки и не менее странные безделушки – дают единственный шанс пролить свет на судьбу исчезнувшей. Вот только не придется ли «охотнику» в процессе поиска раскрыть миру и пару-тройку собственных малосимпатичных тайн?
УДК 821.111(73)
ББК 84(7Сое)-44
© В. Русанов, перевод, 2013
© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2013
Издательство АЗБУКА®
Тебе, Бретт, мое большое солнце,
и тебе, Флинн, мое маленькое солнце
Любовь — вот бесконечная переменная нашего мира; ложь, ненависть и даже убийство вобрала она в себя, она — таит в себе противоположности, она — прекрасная роза с ароматом крови.
Иллюзия. Тони Кашнер
Часть первая.
ПАРЕНЬ ТЕРЯЕТ ДЕВУШКУ
Ник Данн.
Тот день
Когда я представляю свою жену, то прежде всего вижу голову. Увидев ее впервые с затылка, я решил: в форме черепа есть что-то умилительно-округлое. Он напоминал спелый орех или окатанный камень со дна реки. В Викторианскую эпоху сказали бы: голова идеальной формы. Я узнаю эту голову где угодно.
Глядя на нее, с легкостью можно представить череп.
И то, что внутри. Об этом я тоже думаю — о ее разуме. Мозг с уймой извилин, по которым стремительными многоножками бегают мысли. Подобно ребенку, я воображаю, как вскрываю череп Эми и разматываю, как клубок, извилину за извилиной, прочесываю их, пытаясь найти и выловить мысли.