Фрагмент книги «Там, где нас нет»
Начинается одиннадцатый день апреля.
1
Иногда — в безоблачные ночи, когда луна плыла к западу, оставляя на черных водах океана россыпь мерцающих огоньков, а воздух был так чист, что далекие звезды светили чуть ли не ярче Венеры, и над планетой нависали бесчисленные галактики, — зачарованный Джеффи Колтрейн был уверен, что вот-вот случится чудо. Он был трудолюбивым человеком, долгов не имел, но слыл мечтателем. В тот дивный вечер, в среду, в одиннадцатый день апреля, воздух был напитан ароматом чуда с легкими нотками нежданной беды.
Был отлив. Поужинав в любимом кафе, Джеффри и его одиннадцатилетняя дочь Эмити сняли кроссовки и носки, закатали джинсы, вошли в воду и направились к гладким от вечного прибоя скалам на севере от центра Суавидад-Бич, что в Калифорнии. Сели рядом, подтянув ноги к груди, обняв колени, глядя на запад — туда, где Дальний Восток, где в тысячах миль отсюда Япония, где тоже вечер, только завтрашний.
— Не планета, а машина времени, — сказала Эмити.
— То есть?
— Часть мира в прошлом, часть — в будущем, а в Японии сейчас завтрашний вечер.
— Может, тебе рвануть в Токио? Пожить там с месяцок. Каждый день звонить мне и рассказывать о результатах завтрашних скачек на ипподроме Санта-Анита.
— Ага, — сказала она. — Так не бывает. Иначе все жульничали бы на скачках. И безумно разбогатели бы.
— Или скачек не было бы вовсе. Представь: ипподромы закроются, а твои любимые лошадки останутся без работы.
— Ты знаешь, каково это.
— Что именно?
— Никогда не жульничать. Проще всего всегда поступать по-честному.
— Ты же не сама выдумала эту фразу? Где-то подслушала, верно?
— Скажем так: мне хорошенько заморочили голову.
— Отцы не морочат детям голову.
— Да ну? Что еще скажешь?
— Нет, правда. Я не очень-то люблю морочить людям голову. Вот припудрить мозги — другое дело.
— А разница?
— Иной раз, когда тебе пудрят мозги, ты этого даже не замечаешь.
— Все я замечаю, — сказала Эмити. — У тебя что ни слово, то пудра для мозгов.
— Угнетенная ты моя.