Атлас. Личная библиотека

Содержание
Атлас
Предисловие
Галльская богиня
Тотем
Цезарь
Ирландия
Волк
Стамбул
Дары
Венеция
Улочка Больини
Храм Посейдона
Начало
Полет на воздушном шаре
Сон в Германии
Афины
Женева
На улице Пьедрас-и-Чили
Бриошь
Памятник
Эпидавр
Лугано
Мой последний тигр
Мидгардсорм
Кошмар
Грейвс в Дее
Сны
Лодка
Перекрестки
Гостиница в Рейкьявике
Лабиринт
Острова Эль-Тигре
Фонтаны
Милонга кинжала
1983
Запись, продиктованная в одном из отелей Quartier Latin
Ars Magna
La jonction
Мадрид, июль 1982 года
Улица Лаприда, 1214
Пустыня
22 августа 1983 года
Штауббах
Колония-дель-Сакраменто
Кладбище Реколета
О собственноручном спасении
Послесловие
Личная библиотека
Предисловие
Хулио Кортасар. «Рассказы»
«Апокрифические Евангелия»
Франц Кафка. «Америка. Рассказы»
Гилберт Кит Честертон. «Сапфировый крест и другие истории»
Уилки Коллинз. «Лунный камень»
Морис Метерлинк. «Разум цветов»
Дино Буццати. «Татарская пустыня»
Генрик Ибсен. «Пер Гюнт. Гедда Габлер»
Жозе Мария Эса ди Кейрош. «Мандарин»
Леопольдо Лугонес. «Империя иезуитов»
Андре Жид. «Фальшивомонетчики»
Герберт Джордж Уэллс. «Машина времени. Человек-невидимка»
Роберт Грейвс. «Греческие мифы»
Федор Достоевский. «Бесы»
Эдвард Каснер и Джеймс Ньюмен. «Математика и воображение»
Юджин О’Нил. «Великий бог Браун. Странная интерлюдия. Траур — участь Электры»
Аривара Нарихира. «Исэ-моногатари»
Герман Мелвилл. «Бенито Серено. Билли Бадд. Писец Бартлби»
Джованни Папини. «Трагическая повседневность. Слепой поводырь. Слова и кровь»
Артур Мейчен. «Три самозванца»
Фрай Луис де Леон. «Песнь песней. Переложение книги Иова»
Джозеф Конрад. «Сердце тьмы. конец рабства»
Эдуард Гиббон. «Страницы истории и автобиографии»
Оскар Уайльд. «Эссе и диалоги»
Анри Мишо. «Варвар в Азии»
Герман Гессе. «Игра в бисер»
Енох Арнольд Беннетт. «Заживо погребенный»
Клавдий Элиан. «История животных»
Торстейн Веблен. «Теория праздного класса»
Гюстав Флобер. «Искушение святого Антония»
Марко Поло. «Описание мира»
Марсель Швоб. «Воображаемые жизни»
Джордж Бернард Шоу. «Цезарь и Клеопатра. Майор Барбара.Кандида»
Франсиско де Кеведо. «Час воздаяния, или Разумная фортуна. Марк Брут»
Иден Филпотс. «Рыжий род Редмейнов»
Сёрен Кьеркегор. «Страх и трепет»
Густав Майринк. «Голем»
Генри Джеймс. «Урок мастера. Частная жизнь. Рисунок на ковре»
Геродот. «История в девяти книгах»
Хуан Рульфо. «Педро Парамо»
Редьярд Киплинг. «Рассказы»
Уильям Бекфорд. «Ватек»
Даниель Дефо. «Радости и горести знаменитой Молль Флендерс»
Жан Кокто. «„Профессиональный секрет“ и другие тексты»
Томас Де Куинси. «Последние дни Иммануила Канта и другие сочинения»
Рамон Гомес де ла Серна. «Предисловие к собранию сочинений Сильверио Лансы»
«Тысяча и одна ночь» (Избранные сказки в переводе Антуана Галлана)
Роберт Льюис Стивенсон. «Новые сказки тысячи и одной ночи. Маркхейм»
Леон Блуа. «Спасение через евреев. Кровь бедняка. Во тьме»
«Бхагавадгита. Сказание о Гильгамеше»
Хуан Хосе Арреола. «Фантастические истории»
Дэвид Гарнетт. «Женщина-лисица. Человек в зоопарке. Возвращение моряка»
Джонатан Свифт. «Путешествия Гулливера»
Поль Груссак. «Эссе о литературе»
Мануэль Мухика Лайнес. «Кумиры»
Хуан Руис. «Книга о Благой Любви»
Уильям Блейк. «Полное собрание стихотворений»
Хью Уолпол. «На темной площади»
Эсекьель Мартинес Эстрада. «Сборник стихов»
Эдгар Аллан По. «Рассказы»
Публий Вергилий Марон. «Энеида»
Вольтер. «Философские повести»
Дж. У. Данн. «Опыт над временем»
Аттилио Момильяно. «О „Неистовом Роланде“»
Уильям Джеймс. «Многообразие религиозного опыта. О природе человека»
Снорри Стурлусон. «Сага об Эгиле»

Хорхе Луис
Борхес

КНИГИ Х.Л. БОРХЕСА,
ОПУБЛИКОВАННЫЕ
ИЗДАТЕЛЬСКОЙ ГРУППОЙ
«АЗБУКА-АТТИКУС»:

АЛЕФ

САД
РАСХОДЯЩИХСЯ ТРОПОК

КНИГА ПЕСКА

АТЛАС.
ЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА

Jorge Luis Borges
ATLAS and BIBLIOTECA PERSONAL
Copyright © 1995, María Kodama
All rights reserved

Перевод с испанского
Бориса Дубина, Бориса Ковалева, Кирилла Корконосенко

Оформление обложки Вадима Пожидаева-мл.

Издание подготовлено при участии издательства «Азбука».

Борхес Х. Л.
Атлас ; Личная библиотека / Хорхе Луис Борхес ; пер. с исп. Б. Дубина, Б. Ковалева, К. Корконосенко. — М. : Колибри, Азбука-Аттикус, 2022.

ISBN 978-5-389-21138-4

16+

Хорхе Луис Борхес — один из самых известных писателей ХХ века, во многом определивший облик современной литературы. Умберто Эко в своем эссе о влиянии Борхеса формулирует основной принцип произведений великого аргентинца: «Книги разговаривают друг с другом». Сам Борхес писал: «Иные гордятся каждой написанной книгой, я — любою прочтенной». В многочисленных интервью Борхес называл себя не столько писателем, сколько внимательным, благодарным читателем. Неудивительно, что большая часть его литературного наследия представляет собой статьи, заметки, рецензии и размышления о литературе. Именно таковы вошедшие в настоящий том два сборника Борхеса: «Атлас» и «Личная библиотека».

«Атлас» — это своеобразный дневник путешествий, собрание изящных миниатюр, рожденных в воображении слепого странника. «Личная библиотека» состоит из предисловий Борхеса к его любимым книгам. Каждая страница этих сборников отражает неповторимый стиль автора, где проза балансирует на грани поэзии, а Вселенная вращается вокруг самого драгоценного предмета — Книги.

Часть текстов выходит на русском языке впервые.

© Б. В. Дубин (наследник), перевод, примечания, 2022
© Б. В. Ковалев, перевод, 2022
© К. С. Корконосенко, перевод, 2022
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2022
Издательство КоЛибри®

Атлас

Предисловие

Кажется, Стюарт Милль первым заговорил о множественности причин; для этой книги, которая, конечно же, не атлас, могу указать две, обе — неоспоримые. Одна носит имя Альберто Хирри1. В щедром течении наших земных дней Мария Кодама и я посетили и открыли для себя немало земель, вызвавших к жизни немало фотографий и текстов. Их однажды увидел Энрике Пеццони2 — такова другая причина этой книги; Хирри заметил, что они могли бы сложиться в умело запутанное целое. Оно перед вами. Это не набор текстов, иллюстрированных фотоснимками, и не набор фотоснимков, растолкованных подписями. Каждая главка — особое единство, которое соткано из картин и слов. Открывать неизведанное — не привилегия Синдбада, Эрика Рыжего или Коперника. Любой из нас — первооткрыватель. Сначала он открывает горькое, соленое, вогнутое, гладкое, шершавое, семь цветов радуги и двадцать с чем-то букв алфавита; затем переходит к лицам, картам, животным и созвездиям, а заканчивает сомнением, верой и едва ли не абсолютной убежденностью в собственном невежестве.

Мы, Мария Кодама и я, с удивлением и радостью делили наши находки — звуки, языки, сумерки, города, сады, людей; все они были особыми и непохожими друг на друга. Следующие ниже страницы хотели бы остаться памятниками этого долгого и все еще не оконченного пути3.

Х. Л. Б.


1 Альберто Хирри (1919–1991) — аргентинский поэт, прозаик, переводчик современной английской, американской и итальянской лирики, близкий к журналу «Юг».

2 Энрике Пеццони (1926–1989) — аргентинский литератор, секретарь редакции журнала «Юг», переводчик Г. Мелвилла и Г. Грина, автор работ о Борхесе и писателях его круга.

3 «Атлас» — это своеобразный дневник путешествий, которые совершил Борхес вместе с Марией Кодамой, чьи фотографии украшали первое издание книги. — Примеч. ред.

Галльская богиня

Когда Рим дошел до здешних окраинных земель и до пресных вод их необозримого и, вероятно, бескрайнего моря, когда сюда дошли два звонких и высоких имени, Цезарь и Рим, эта богиня из обожженного дерева уже существовала. Пришельцы дали ей имя Дианы или Минервы с безразличием империй, которые тем и отличаются от миссионеров, что признают побежденных богов и вводят их в собственный пантеон. Прежде она занимала свое место в неукоснительной иерархии, была дочерью одного из богов, матерью другого и соединялась для людей с дарами весны или ужасом битвы. Теперь она скрыта ото всех и выставлена в странном месте, которое называют музеем.

Она дошла до нас без единого мифа, без единого собственного слова — беззвучный голос ушедших поколений. Изувеченное и священное изваяние, которое может безответственно разукрашивать наш праздный ум. Мы никогда не услышим молитв ее почитателей, никогда не узнаем их обрядов.

Тотем

Александриец Плотин, по рассказу Порфирия4, не хотел, чтобы с него писали портрет, ссылаясь на то, что он — попросту тень своего платоновского первообраза, а портрет будет и вовсе лишь тенью тени. Через несколько веков Паскаль снова прибегнет к этому доводу, обратив его против живописи как таковой. Изображение, которое видит читатель, отпечатано с фотографии канадского идола, иными словами, это тень тени от тени. Подлинник — назовем его так — высится за последним из трех корпусов буэнос-айресского вокзала Ретиро, огромный и одинокий. Я говорю об официальном даре правительства Канады. Эту страну не смутило, что ее будет представлять подобное варварское изваяние. Латиноамериканцы не рискнули воспользоваться случаем и в ответ тоже подарить Канаде изображение безымянного, грубо сработанного божества.

Все это знаешь. И тем не менее ум тешится мыслью о тотеме, сосланном на чужбину, — тотеме, втайне ждущем мифов, племен, заклятий, а может быть, и жертвоприношений. Как его чтить, неизвестно; тем больше причин мечтать об этом в смутных сумерках.


4 Порфирий, «Жизнеописание Плотина», 1.

Цезарь

Вот кратеры кровавые на теле.
Вот тот, кто звался Цезарем, кто жил.
Теперь он вещью мертвою застыл:
кинжалы взяли все, что захотели.
Машина грозная, чей ход прервался, —
вот тот, что к славе путь вчера торил,
историю писал и сам творил
и радостями жизни упивался.
Вот и другой, расчетливо смиривший
тщеславие отказом от венков,
бросавший в бой солдат и моряков,
в народе честь и зависть заслуживший.
А вот иной, герой грядущих лет,
чья тень огромная затмит весь свет.

Ирландия

Древние и великодушные тени не хотят, чтобы я посмотрел на Ирландию или чтобы я смотрел на нее, иначе как с благодарностью вглядываясь в историческое прошлое. Эти тени носят имя Эриугены, для которого вся наша история — лишь долгий сон Бога и в конце концов снова приведет к Богу (подобное учение провозглашалось потом в драме «Back to Methuselah»5 и знаменитом стихотворении Гюго «Се que dit la Bouche d’Ombre»6); носят имя Джорджа Беркли, считавшего, будто все мы в неисчислимых подробностях снимся Богу и, если он, как Красный Король7, однажды очнется ото сна, небо и земля немедленно исчезнут; носят имя Оскара Уайльда, от чьей судьбы, не обойденной несчастьем и бесчестьем, остались страницы, безоблачные и чистые, как заря и вода. Я думаю о Веллингтоне, который наутро после битвы при Ватерлоо почувствовал, что победа так же чудовищна, как поражение. Думаю о двух великих барочных поэтах, Йейтсе и Джойсе, которые прибегали к прозе и стихам ради единой цели — красоты. Думаю о Джордже Муре, который создал в «Ave Atque Vale»8 новый литературный жанр, что само по себе пустяк, но создал его с удовольствием, а это главное. Эти необозримые тени стоят между множеством вещей, которые я помню, и тем немногим, что удалось посмотреть за два-три дня, как всегда, переполненных случайностями.

Самое живое среди этого немногого — Круглая Башня, которой я не видел, но которую нащупывали мои руки и в которой наши благодетели-монахи сохранили для нас от черных времен греческий и латынь, иначе говоря — культуру. Для меня Ирландия — это земля добрейших людей, истинных христиан, одержимых непонятной страстью во всем быть ирландцами.

Я прошел по улицам, которыми бродили и по-прежнему бродят обитатели «Улисса».


5 «Назад к Мафусаилу» (англ.).

6 «Сказанное Устами Тьмы» (фр.).

7 Красный Король — персонаж книги Л. Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», эпизод с его сном и сновидением Борхес взял эпиграфом к новелле «В кругу развалин», а также включил в свою «Антологию фантастической литературы», «Книгу снови…