Медвежонок Тедди и другие сказки

Оглавление
Лисица и шесть кошек
Кошка Фиби и старая гусыня
Кукла-воображала
Скупой джентльмен
Одуванчик
Бродячий пёс
Крикливая гусыня
Сладкая косточка
Рассказ бульдога Бобби
Маленькая ёлочка
Медвежонок Тедди

Перевод с английского Ольги Пановой

Художник Анна Павлеева

ENID BLYTON
The Fox and the Six Cats; Tibbies and the Big Grey Goose; The Very Proud Doll;
The Mean Old Man; The Dandelion Clock; The Poor Stray Dog; The Cackling Goose;
The Great Big Bone; The Little Christmas Tree; The Dirty Old Teddy

First published in Great Britain by Hodder & Stoughton Limited.
Enid Blyton’s text and signature are а Registered
Trademark of Hodder & Stoughton Limited.

Все права защищены

0+

ISBN 978-5-389-21455-2

Enid Blyton. The Old Teddy © 2022 Hodder & Stoughton Limited
© Павлеева А. В., иллюстрации, 2022
© Перевод на русский язык, оформление.
ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2022
Machaon®

У старенькой мисс О’Шуз жили шесть кошек – чёрная, белая, рыжая, серая, дымчатая и трёхцветная. На кухне их каждый день ждали шесть мисочек, наполненных в обеденное время хозяйкой молоком или рыбой. Кошки ели с большим аппетитом и всегда просили добавки. Как-то раз после обеда все шесть кошек сидели возле своих мисок и умывались.

– Интересно, где хозяйка ловит эту вкусную рыбку? – поинтересовалась чёрная кошка.

– Я знаю! – мяукнула дымчатая кошка. – Рыбки живут в реке, которая течёт за нашим домом. Нужно только перелезть через изгородь в саду и перейти зелёный луг, где живут мышки-полёвки. Как-то раз я добралась до реки и увидела на берегу пожилого джентльмена с длинной удочкой. Он сидел и смотрел на поплавок, пока тот не ушёл под воду. Тогда пожилой джентльмен выдернул удочку, и на крючке у него оказалась серебристая рыбка.

– Вот оно что! – промурлыкала белая кошка. – Значит, рыбку достают из речки! Но нам-то вряд ли удастся её поймать. У нас ведь нет ни удочки, ни крючков, ни поплавка.

Кошки долго обсуждали новость, но так ни о чём и не договорились, и каждая решила про себя, что ночью пойдёт к реке, чтобы посмотреть на рыболова и, если повезёт, полакомиться свежей рыбой.

Наступила ночь, и кошки потихоньку одна за другой выскользнули из дома, перелезли через садовую изгородь и, пересекая зелёный луг, побежали к речке, неслышно ступая по земле мягкими лапками. Они не видели и не слышали друг друга, и каждая думала, что она самая хитрая, ведь только ей пришло в голову тайком отправиться за рыбкой!

На берегу сидел пожилой джентльмен. Он закинул удочку и стал дожидаться, пока кто-нибудь из рыбок не решит полакомиться наживкой. Прошло пять минут, потом десять, клёва не было. Чтобы скоротать время, пожилой джентльмен решил закурить, но, сунув руку в карман своего старенького клетчатого пиджака, ни трубки, ни кисета с табаком там не обнаружил.

– Вот беда! – огорчился рыболов. – Я, верно, позабыл трубку и табак дома! Пожалуй, я быстренько вернусь за ними, а удочку оставлю тут, ведь рыба всё равно пока не клюёт.

Пожилой джентльмен осторожно положил удочку на берег и отправился домой. Но едва он скрылся из вида, как большой карась подплыл к наживке и проглотил её. Острый крючок впился ему в губу, и карась стал изо всех сил дёргать леску, пытаясь высвободиться.

Поплавок ушёл под воду, и кошки, притаившиеся в кустах, сразу поняли, что на удочку попалась рыба! Они дружно выскочили из заса…