Фрагмент книги «Всадник без головы»
 
      REID
      1818 — 1883
    
  
  
    
      
      Майн
      РИД
      
      Всадник без головы
      Роман
      
      
      
      
      
      Санкт-Петербург
      
    
  
  
    
      
      Перевод с английского А. Макаровой
      
      Серийное оформление В. Пожидаева
      Оформление обложки В. Гореликова
      
      Рид М.
      Всадник без головы : роман / Майн Рид ; пер. с англ. А. Макаровой. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2017. (Азбука-классика).
      ISBN 978-5-389-13697-7
      12+
      
      «Всадник без головы», прославивший имя своего создателя, английского писателя Майн Рида, по праву считается эталоном приключенческого романа. Сюжет романа выстроен столь искусно, что держит в напряжении до самой последней страницы. Не случайно захватывающая история благородного мустангера Мориса Джеральда и его возлюбленной, прекрасной Луизы Пойндекстер, расследующих зловещую тайну всадника без головы, чья фигура при своем появлении наводит ужас на обитателей саванны, чрезвычайно полюбилась читателям Европы и России, не одно поколение которых выросло на этом произведении, проникнутом верой в силы честных и смелых людей.
      
      
      
      © А. Макарова (наследники), перевод, 2017
      © Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательская Группа
      „Азбука-Аттикус“», 2013
      Издательство АЗБУКА®
    
    
      
    
  
  
    
      Пролог
      Техасский олень, дремавший в тиши ночной саванны1, вздрагивает, услышав топот лошадиных копыт.
      Но он не покидает своего зеленого ложа, даже не встает на ноги. Не ему одному принадлежат эти просторы — дикие степные лошади тоже пасутся здесь по ночам. Он только слегка поднимает голову — над высокой травой показываются его рога — и слушает: не повторится ли звук?
      Снова доносится топот копыт, но теперь он звучит иначе. Можно различить звон металла, удар стали о камень.
      Этот звук, такой тревожный для оленя, вызывает быструю перемену в его поведении. Он стремительно вскакивает и мчится по прерии; но скоро он останавливается и оглядывается назад, недоумевая: кто потревожил его сон?