Архивы Дрездена : Перемены. Адская работенка
Jim Butcher
CHANGES
Copyright © 2010 by Jim Butcher
SIDE JOBS
Copyright © 2010 by Jim Butcher
Published by permission of the author and his literary agents,
Donald Maass Literary Agency (USA)
via Alexander Korzhenevski Agency (Russia)
All rights reserved
Перевод с английского
Николая Кудряшева, Ксении Егоровой, Гаянэ Мурадян, Елены Барзовой
Серийное оформление и оформление обложки
Виктории Манацковой
Книга «Адская работенка»
ранее выходила под названием «Халтура».
Батчер Дж.
Архивы Дрездена : Перемены. Адская работенка : роман, повести, рассказы / Джим Батчер ; пер. с англ. Н. Кудряшева, К. Егоровой, Г. Мурадян, Е. Барзовой. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2023. — (Звезды новой фэнтези).
ISBN 978-5-389-22672-2
16+
Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните... Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…
Что бы вы чувствовали, когда внезапно узнали бы, что у вас есть дочь? А что бы вы ощутили, если бы вам сообщили, что дочь похищена? Правильно, двойной шок. Один от радости, другой от негодования. И чтобы ее спасти, вам следует поступиться всем, что есть в вашей жизни ценного.
Гарри Дрездену ради спасения дочери приходится пойти на союз с силами, откровенно ему враждебными, совершить поступки, невозможные для обыкновенного человека. И даже, если судьба заставит, своей жизни не пожалеть («Перемены»).
Беда Дрездена в том, что он единственный чародей-профессионал во всем альтернативном Чикаго, и более обратиться не к кому. Отсюда и бесчисленные конфликты. То на него окрысятся безумные некроманты, то он пересечет дорожку властным коронованным фэйри, то загадочные вампиры из Черной Коллегии заимеют на Гарри зуб… Вот из таких историй, иногда смертельно серьезных, иногда абсурдно смешных, и состоит «Адская работенка» — выборка из множества материалов, хранящихся в личных архивах Дрездена.
Цикл произведений о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.
© Н. К. Кудряшев, перевод, 2013
© К. С. Егорова, перевод, 2014
© Г. Г. Мурадян, Е. А. Барзова, перевод, 2014
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2023
Издательство Азбука®
Глава 1
Я снял трубку.
— Они схватили нашу дочь, — сказала Сьюзен Родригес.
Я досчитал до пяти и откашлялся:
— Э... Чего?
— То, что слышал, — мягко произнесла Сьюзен.
— Ох, — сказал я. — Мм...
— Линия может прослушиваться, — сообщила она. — Я буду в Чикаго вечером. Тогда поговорим.
— Угу, — согласился я. — Идет.
— Гарри, — произнесла она. — Я не... Я никогда не хотела... — Она с нетерпеливым вздохом оборвала фразу. В трубке на заднем плане послышался голос из громкоговорителя, объявлявший что-то по-испански. — Потом успеем. Посадку объявили. Надо идти. Часов в двенадцать.
— Хорошо, — сказал я. — Я... буду здесь.
Она поколебалась, будто хотела сказать что-то еще, но все-таки повесила трубку.
Я сидел, продолжая прижимать телефон к уху. Через пару секунд послышались короткие гудки.
Наша дочь.
Она сказала: «Нашу дочь».
Я положил трубку. Вернее, попытался. Я промахнулся мимо рычага, и трубка упала на пол.
Мыш, мой огромный серый лохматый пес, поднялся со своего обычного места в крохотной кухне-нише, подошел и уселся у моих ног; его темные глаза выражали легкую тревогу. Выждав секунду-другую, он негромко фыркнул, взял зубами трубку, положил ее на аппарат и снова поднял на меня обеспокоенный взгляд.
— Я... — Я помолчал, пытаясь свыкнуться с непривычным положением дел. — У меня... у меня, возможно, есть ребенок.
Мыш издал неопределенный звук.
— Угу. А мне, по-твоему, каково? — Некоторое время я тупо смотрел в противоположную стену, потом встал и потянулся за плащом. — Я... Думаю, мне нужно выпить. — Я кивнул сам себе. — Угу. Что-нибудь вроде этого... да.
Мыш огорченно вздохнул и поднялся.
— Конечно, — заверил я его. — Ты тоже можешь отправиться со мной. Черт, ты даже можешь довезти меня до дому, если что.
Большую часть дороги до «Макэнелли» мне постоянно сигналили. Меня это не волновало. Я ни разу никого не задел. А это ведь кое-что да значит. Я припарковал свой старый, потрепанный временем и боями «фольксваген-жук» на маленькой стоянке рядом с заведением Мака и двинулся к дверям.
Мыш негромко, но настойчиво фыркнул.
Я оглянулся. Оказывается, я оставил дверцу машины открытой. Пес носом захлопнул ее.
— Спасибо, — сказал я ему.
Мы вошли в таверну.
Заведение Мака напоминает кафе-бар «Чирз» после небольшого апокалипсиса. По всему помещению с неравными промежутками расположены тринадцать деревянных колонн, покрытых резьбой со сценами из мифов Старого Света, — некоторые из них забавные, но по большей части зловещие. Под потолком лениво вращаются тринадцать вентиляторов. У барной стойки замысловатой формы стоят тринадцать стульев. Столов в зале тоже тринадцать, и расставлены они на первый взгляд хаотично, а на деле — по продуманной схеме.
— Слишком много здесь числа тринадцать, — буркнул я себе под нос.
Время подходило к половине третьего. В таверне не было никого, кроме меня с псом — ах да, и Мака, конечно. Мак — мужчина среднего роста и среднего сложения, с сильными костлявыми руками и сияющей лысиной без малейшего намека на растительность. Возраста он где-то между тридцатью и пятьюдесятью и щеголяет всегда в белоснежном фартуке.
Несколько секунд Мыш внимательно смотрел на Мака. Потом резко уселся на верхней площадке короткого лестничного марша, ведущего от входа, повернулся и улегся у двери, положив морду на лапы.
Мак покосился в нашу сторону:
— Привет, Гарри.
Я кое-как доплелся до стойки. Мак достал бутылочку пива собственной варки, но я покачал головой:
— Э... Я бы сказал: «Виски, Мак», но не уверен, держишь ли ты у себя виски. Кажется, мне сейчас нужно что-нибудь крепкое.
Мак приподнял брови и удивленно уставился на меня.
Знай вы этого парня так же, как я, то поняли бы, что для него подобный жест — все равно что для другого отчаянный вопль.
Однако он налил мне в маленький стакан чего-то такого, светло-золотого цвета, и я выпил. Горло обожгло как следует. Я выдохнул, посидел некоторое время с раскрытым ртом и постучал пальцем по столешнице рядом со стаканом.
Мак нахмурился и налил еще.
Второй стакан я пил уже не спеша. Горло, правда, обжигало все равно, зато я смог наконец сосредоточиться — для начала хотя бы на боли. Мысли сами собой начали сгущаться вокруг нее, а потом и кристаллизовываться в более или менее определенную форму.
Мне позвонила Сьюзен. Она летит в Чикаго.
И у нас с ней есть ребенок.
О котором она мне не говорила.
Сьюзен работала репортером в «желтой» чикагской газетенке, специализировавшейся на сверхъестественном. Большая часть работавших там относилась к этому как к забаве, но Сьюзен верила в то, что все это взаправду. Мы с ней не раз схлестывались, пока не сошлись. Мы пробыли вместе не слишком долго — немногим меньше двух лет. Мы были молоды и счастливы друг с другом.
Наверное, я мог бы вести себя осторожнее. У всякого, кто не довольствуется ролью пассивного наблюдателя, рано или поздно появляются враги. Одна из моих врагов, вампир по имени Бьянка, похитила Сьюзен и заразила ее вампирской жаждой крови. Сьюзен не превратилась в вампира — но стоило бы ей утратить контроль над собой и хоть раз отведать чьей-то крови, как процесс обращения неминуемо дошел бы до конца.
Она и бросила-то меня потому, что боялась меня убить, превратившись при этом в монстра, и уехала из Чикаго, в надежде как-то справиться с собой.
Я убеждал себя, что она поступила единственно верно, но рассудок и разбитое сердце говорят на разных языках. Я так и не простил себя по-настоящему за то, что с ней случилось. Наверное, языки у рассудка и совести тоже разные.
Возможно, мне чертовски повезло, что я довольно долго пребывал в полном шоке, поскольку эмоции, что клубились во мне тогда, по силе не уступали иному тропическому урагану. Опасные. Разрушительные. Я их не видел. Я мог только ощущать их побочные эффекты, но и этого хватало, чтобы оценить масштаб угрозы. Слепой гнев постоянно губит людей. Но в моем случае все может обернуться хуже. Гораздо хуже.
Я — профессиональный чародей.
Я могу наворотить такого, что большинству людей даже не снилось.
Магия и эмоции неразрывно взаимосвязаны. Мне доводилось сражаться, и мне не в новинку испытывать такой страх и гнев, что в эти моменты даже просто думать стоило огромных усилий. В экстремальных обстоятельствах я использовал магию, и в результате она несколько раз выходила из-под контроля. Когда обычный человек теряет контроль над своим гневом, кто-то получает травму. Кто-то может даже погибнуть. Когда подобное случается с чародеем, это грозит банкротством страховым компаниям, и простым косметическим ремонтом уже не обойтись — что-то приходится отстраивать заново.
Так вот, по сравнению с тем, что бурлило во мне теперь, те боевые эмоции казались мелкими анемичными котятами.
— Мне нужно поговорить с кем-нибудь, — услышал я словно со стороны свой голос. — С кем-нибудь трезвым, рассудительным. Мне надо привести мысли в порядок, пока все не полетело в тартарары.
Мак облокотился на стойку и посмотрел на меня.
Я покрепче взялся за стакан.
— Помнишь Сьюзен Родригес? — тихо спросил я.
Он кивнул.
— Она говорит, кто-то захватил нашу дочь. Она прилетает сегодня вечером.
Мак медленно вдохнул и выдохнул. Потом взял бутылку, налил себе полстакана и сделал глоток.
— Я ее любил, — сказал я. — Может, до сих пор люблю. А она ничего мне не говорила.
Он кивнул.
— Может, она сочинила? — спросил я.
Он неопределенно хмыкнул.
— Мною и прежде, бывало, манипулировали. Я ведь с женщинами... того... слабак.
— Да, — согласился он.
Я нахмурился и посмотрел на него. Он слегка улыбнулся.
— Ей сейчас... шесть? Семь? — Я тряхнул головой. — Черт, даже посчитать толком не в состоянии.
Мак прикусил губу:
— Дело серьезное.
Я покончил со вторым стаканом. Некоторые острые углы сделались мягче. Мак коснулся пальцем бутылки и вопросительно посмотрел на меня. Я покачал головой.
— Она может меня обманывать, — пробормотал я. — Но если нет... значит...
Мак на мгновение закрыл глаза и кивнул.
— Значит, маленькая девочка попала в беду. — Я невольно стиснул зубы, потому что нараставший во мне ураган грозился вырваться наружу. — Моя маленькая девочка.
Он снова кивнул.
— Не помню, говорил ли я тебе, — сказал я. — Я рос сиротой.
Мак молча смотрел на меня.
— Случалось... Мне совсем хреново было. Когда хотелось, чтобы кто-нибудь меня спас. Очень мне этого хотелось. Я мечтал... мечтал о том, чтобы жить с кем-то. А когда этот кто-то пришел наконец, он оказался на поверку самым гнусным монстром. — Я тряхнул головой. — Я не позволю, чтобы такое случилось с моим ребенком.
Мак сложил руки на стойке перед собой.
— Тебе нужно вести себя очень осторожно, Гарри, — произнес он неожиданно звучным баритоном.
Я потрясенно уставился на него. Он... он изъяснялся длинными фразами!
— Такого испытания, как это, у тебя, Гарри, еще не было, — продолжал Мак. — Тебе предстоит понять, кто ты на самом деле. Тебе предстоит решить, какие принципы ты готов отстаивать до самой смерти, какие черты преступать. — Он забрал у меня пустой стакан. — Ты направляешься неведомо куда, Гарри, а там легко заблудиться.
Я потрясенно дослушал его монолог до конца и так же потрясенно наблюдал, как он допивает свой стакан. Он поморщился, будто обжегся огненной жидкостью. А может, просто перенапряг голосовые связки.
С минуту я смотрел на свои руки.
— Сэндвич с говядиной, — произнес я наконец. — И мохнатому что-нибудь.
Мак издал утвердительный звук и принялся за готовку. Он не спешил, угадывая чутьем бармена мои намерения. Не то чтобы я очень хотел есть, просто надо было убить время, пока жжение уймется.
Он поставил передо мной тарелку с сэндвичем. Потом достал миску, положил в нее каких-то костей, мясных обрезков и отнес Мышу, поставив рядом еще одну миску — с водой. Я принялся за сэндвич, машинально отметив про себя, что Мак никогда не носит еду на столики. Ни для кого. Наверное, он просто любит собак.
Я не спеша доел сэндвич и расплатился с Маком.
— Спасибо, — сказал я.
Он кивнул:
— Удачи.
Я поднялся и побрел обратно к машине. Мыш шел рядом, навострив уши и явно ожидая, что такого я еще выкину.
Я приводил мысли в порядок. В конце концов, мне нужно быть осторожным. Держать ухо востро. А еще сдерживать бушевавший внутри ураган, потому что единственное, в чем я не сомневался ни капли, так это в том, что кто-то — может, Сьюзен, а может, мои враги — пытается мною манипулировать.
Так или иначе Мак говорил дело.
Я направлялся неведомо куда.
Глава 2
Сьюзен приехала около часу ночи.
Вернувшись от Макэнелли, я сразу спустился в свою подвальную лабораторию и занялся делами, требующими полной сосредоточенности. На протяжении следующих нескольких часов я подготовил пару вещей, которые могли пригодиться в ближайшем будущем. Потом вернулся по стремянке наверх и надел свои силовые кольца. Каждое из них представляет собой оплетку из трех серебряных колечек, накапливающих кинетическую энергию с каждым движением руки. В прошлом они не раз доказывали свою эффективность, однако их не мешало бы подзарядить, поэтому следующие полчаса я провел, выколачивая дух из тяжелого мешка, подвешенного к потолку в углу гостиной.
Я принял душ, переоделся во все чистое, приготовил подобие ужина — и ни на мгновение не прекращал двигаться. Я боялся, что стоит мне остановиться, и в голову полезут всякие мысли, и я не знал, удастся ли мне с ними справиться.
Спать я даже не пытался. Что поделать, не судьба.
Поэтому я поддерживал темп. Я прибрался на кухне. Вымыл Мыша и расчесал его шерсть. Привел в порядок гостиную, спальню и ванную. Сменил наполнитель в поддоне у Мистера, моего кота-переростка. Даже выгреб золу из камина и поменял свечи в подсвечниках, — видите ли, моя квартира освещается исключительно свечами.
Прошло никак не меньше двух часов, пока до меня дошло, что я пытаюсь навести глянец в моей квартире, потому что сейчас придет Сьюзен. Похоже, старые привычки умирают не скоро.
Я как раз спорил сам с собой, стоит ли мне искупать еще и Мистера, который в это время сверлил меня подозрительным взглядом со своего излюбленного места на самой высокой книжной полке, когда в дверь осторожно постучали.
Сердце мое забилось быстрее.
Я открыл дверь и оказался лицом к лицу со Сьюзен.
Роста Сьюзен среднего, а значит, почти на фут ниже меня. Черты лица у нее резкие, даже угловатые — за исключением губ. Волосы прямые, темные, глаза даже еще темнее, а кожа, всегда бронзово-смуглая, приобрела более глубокий оттенок, чем в нашу прошлую встречу. И она немного похудела. На шее отчетливо выступили жилки, да и скулы казались острее, чем прежде. Она была одета в черные кожаные штаны, черную футболку и кожаную куртку в пару к штанам.
И она не постарела ни на день.
Со времени нашей последней встречи прошло лет шесть. Или семь? Как правило, после такой долгой разлуки ожидаешь, что человек изменится — хотя бы немного. Необязательно сильно. Может быть, несколько лишних фунтов веса, несколько новых морщин, несколько седых волосков. Люди меняются. А Сьюзен не изменилась. Вообще.
Наверное, это положительная сторона жизни наполовину обращенного вампира Красной Коллегии.
— Привет, — тихо произнесла она.
— Привет, — откликнулся я.
Я мог встретиться с ней взглядом, не боясь провалиться к ней в душу. Мы с ней проделали это давным-давно.
Она опустила взгляд и сунула руки в карманы куртки.
— Гарри... Можно, я войду?
Я отступил на полшага:
— Не знаю. А ты можешь войти?
В глазах ее загорелся сердитый огонек.
— Ты думаешь, я обратилась?
— Я думаю, что ненужный риск меня больше не привлекает.
Она крепко сжала губы, но понимающе кивнула и перешагнула мой порог — барьер магической энергии, окружающий любое жилище. Вампиру это не удалось бы сделать без моего разрешения.
— Хорошо, — кивнул я, пропуская ее в комнату и делая шаг обратно, чтобы запереть дверь. Выглянув наружу, я увидел светловолосого мужчину заурядной внешности, сидевшего на верхней ступеньке бетонной лестницы, что вела вниз, в мою квартиру. На нем были армейские штаны цвета хаки и синяя джинсовая куртка, оттопыривавшаяся под мышкой — там, где висела кобура. Он работал со Сьюзен, и звали его Мартин.
— Привет, — сказал я. — Рад видеть.
Губы его скривились в весьма отдаленном подобии улыбки.
— Взаимно.
Я захлопнул дверь и из вредности лязгнул засовом громче, чем стоило бы.
Сьюзен чуть улыбнулась и покачала головой. Она начала медленно оглядываться по сторонам — и вдруг застыла, услышав рычание из ниши, где расположена моя кухонька. Мыш не поднялся, да и сам рык звучал не настолько угрожающе, как мне доводилось слышать раз или два, — просто вежливое, но предостерегающее рычание.
Секунду или две Сьюзен не шевелилась, глядя в ту сторону. Потом посмотрела на меня.
— Ты завел собаку, — заметила она.
— Скорее это он меня завел, — поправил я.
Сьюзен кивнула и продолжала рассматривать комнату.
— Ты немного поменял обстановку.
— Зомби, — пояснил я. — И оборотни. Тут несколько раз устраивали погром.
— Никогда не могла понять, почему ты не переедешь из этой тесной, затхлой норы.
— Затхлой? Тесной? Это мой дом. Хочешь чего-нибудь? Колы, пива?
— Вода есть?
— Конечно. Садись.
Сьюзен молча подошла к одному из кресел у камина и осторожно, напряженно выпрямив спину, присела на краешек. Я налил в стакан воды, добавил льда, захватил себе банку колы и принес все это ей. Потом опустился в соседнее кресло, повернул его так, чтобы мы сидели если не лицом, то хотя бы под углом друг к другу, и открыл свою банку.
— Ты правда собираешься оставить Мартина на улице? — не без иронии поинтересовалась она.
— Еще как собираюсь, — невозмутимо ответил я и сделал глоток.
Она кивнула и приложила стакан к губам. Может, даже отпила немного.
Я выждал сколько мог — целых две или три секунды — и только потом нарушил нелегкую тишину.
— Итак, — спросил я по возможности небрежнее, — что нового?
Ее темные глаза внимательно изучали меня, потом губы сжались чуть сильнее.
— Это будет болезненно для нас обоих. Так что давай сразу покончим с этим. Некогда ходить вокруг да около.
— Ладно. Наш ребенок? — спросил я. — Твой... и мой?
— Да.
— Ты в этом уверена?
Лицо ее сделалось бесстрастным.
— Никого другого не было, Гарри. Никого — с той самой ночи у тебя. И два года до этого — тоже никого.
Если она и лгала, это никак не проявлялось. Некоторое время я переваривал услышанное, потягивая колу.
— Мне казалось, это из тех вещей, которые мне можно было бы и сообщить.
Я произнес это значительно спокойнее, чем полагал возможным. Не знаю, правда, что отображалось при этом у меня на лице. Но загорелая кожа Сьюзен побледнела на несколько оттенков.
— Гарри, — тихо сказала она. — Я понимаю, ты наверняка сердишься.
— Когда я сержусь, я испепеляю все направо и налево и крушу дома, — возразил я. — А сейчас эта стадия давно позади.
— Ты имеешь полное право сердиться на меня, — вздохнула она. — Но я поступала так, как, мне казалось, лучше для нее. И для тебя тоже.
Клокотавший у меня в груди ураган усилился. Но я заставил себя сидеть неподвижно, дыша медленно и ровно.
— Я слушаю.
Она кивнула и помолчала, собираясь с мыслями.
— Ты ведь не знаешь, как там обстоит дело. В Центральной Америке и дальше на юг, вплоть до Бразилии. Есть причина, по которой многие из этих стран влачат жалкое существование в состоянии, близком к анархии.
— Красная Коллегия, — кивнул я. — Знаю.
— Ты знаешь, но абстрактно. Никто из Белого Совета там не жил. Не видел, что происходит с людьми, которыми правят Красные. — Она поежилась и зябко сложила руки на животе. — Это кошмар. И им не противостоит никто, кроме Братства и еще нескольких почти нищих представителей церкви.
Братство святого Жиля представляло собой собрание изгоев сверхъестественного мира, многие из которых, как и Сьюзен, наполовину обратились в вампиров. Они ненавидели Красную Коллегию жаркой ненавистью и делали все, что в их силах, чтобы при малейшей возможности противостоять вампирам. Они действовали боевыми ячейками, выбирали цели, натаскивали рекрутов, закладывали бомбы и финансировали все эти операции с помощью сотен полулегальных фирм. В общем, настоящие террористы: умные, стремительные и жестокие. Такими им приходилось быть.
— Знаешь, а ведь в остальном мире тоже не Диснейленд, — негромко сказал я. — Я тоже всяких кошмаров насмотрелся за время войны. И не только.
— Я не пытаюсь принизить того, что делает Совет, — возразила она. — Я просто пытаюсь объяснить, с чем мне приходилось тогда иметь дело. Отряды Братства редко ночуют в одном месте дважды. Мы все время в пути. Постоянно затеваем что-нибудь или убегаем от чего-то. В таком мире нет места ребенку.
— Если не считать того, у кого есть дом и постоянный доход, кто способен дать ей кров, — заметил я.
Взгляд у Сьюзен сделался жестче.
— Сколько людей из твоего окружения погибло, а, Гарри? А сколько ранено? — Она запустила пальцы в волосы. — Ради бога. Ты сам только что сказал, что твой дом подвергался нападению. Скажи, тебе было бы легче, если бы у тебя на руках оказался еще и младенец, требующий ухода?
— Боюсь, этого мы уже не узнаем, — ответил я.
— Я понимаю. — Голос ее вдруг зазвенел от напряжения. — Господи, неужели ты думаешь, я сама не хотела стать частью ее жизни? Я реву каждый раз перед сном — если вообще могу уснуть. Но, в конце концов, я не могла предложить ей ничего, кроме жизни в бегах. А ты — ничего, кроме жизни в осаде.
Я молча смотрел на нее.
Мне было нечего возразить.
— Поэтому я сделала единственное, что могла сделать, — продолжала она. — Нашла для нее дом. Вдали от войны. Где она могла бы нормально жить. Где ее любили.
— Но мне про это не сказала.
— Если бы Красная Коллегия узнала про мою дочь, они использовали бы ее против меня. Либо для шантажа, либо просто из мести. Чем меньше людей знало бы о ее существовании, тем меньше ей грозило бы. Я не говорила тебе о ней, хоть и понимала, что это неправильно. Хоть и понимала, что тебя это приведет в бешенство... еще и из-за твоего собственного детства. — Она подалась вперед, и глаза ее горели почти тем же жаром, что и слова, которые она произносила. — И я совершила бы вещи в тысячу раз худшие, если бы это могло лучше ее защитить.
Я отхлебнул еще немного колы.
— Итак, — сказал я, — ты скрывала ее от меня, чтобы ей меньше грозило. И ты отослала ее на воспитание к чужим людям, чтобы ей меньше грозило. — Буря во мне разгоралась все сильнее, начиная прорываться в голос. — И как, помогло?
Глаза у Сьюзен вспыхнули. На коже начали проступать красные завитки, похожие на татуировку, только выполненную исчезающими чернилами: у Братства это служит подобием индикатора настроения. Завитки покрывали у нее пол-лица и шею.
— Братство шантажируют, — произнесла она резко. — Графиня Арианна из Красной Коллегии каким-то образом узнала о ней и захватила ее. Тебе знакомо это имя?
— Угу, — буркнул я, стараясь не обращать внимания на то, как похолодела во мне кровь при упоминании этого имени. — Вдова графа Ортеги. Она поклялась отомстить мне — помнится, однажды даже пыталась купить меня на eBay.
Сьюзен изумленно моргнула:
— Как это?.. Хотя ладно, не бери в голову. Наши информаторы в Коллегии говорят, она задумала для Мэгги что-то особенное. Нам необходимо вернуть ее.
Я сделал еще один медленный вдох и на мгновение закрыл глаза.
— Мэгги, говоришь?
— В память о твоей матери, — прошептала Сьюзен. — Маргарет-Анжелика. — Я услышал, как она роется в кармане. — Вот.
Я открыл глаза и увидел маленькую, чуть больше паспортной, фотографию темноглазой девочки лет пяти. В розовом платье, с фиолетовыми лентами в темных волосах. Девочка смотрела с широкой, заразительной улыбкой. Какая-то спокойная, отстраненная часть меня запомнила это лицо на случай, если мне понадобится узнать его. Остальная часть старалась не вглядываться в него и думать об изображении как о простом, ничего особенного не означающем сочетании бумаги и принтерных чернил.
— Это двухлетней давности, — тихо пояснила Сьюзен. — Более поздних у меня нет. — Она прикусила губу и протянула фотографию мне.
— Оставь себе, — так же тихо сказал я.
Она убрала фотографию. Красные знаки на коже бледнели.
Я устало потер глаза.
— Ладно, — сказал я. — Нам пока придется забыть о твоем решении удалить меня из ее жизни. Потому что собачиться сейчас из-за этого нет смысла, а единственный шанс на ее спасение — если мы будем действовать вместе. Договорились?
Сьюзен кивнула.
Следующие слова я процедил сквозь зубы:
— Но я ничего не забыл. И не забуду. Потом рассчитаемся. Ты поняла?
— Да, — прошептала она. И подняла на меня взгляд своих огромных глаз, в которых блестели слезы. — Я не хотела делать тебе больно. Или ей. Я только...
— Нет, — перебил я. — Поздно. Мы просто теряем время, которого и так мало.
Сьюзен резко отвернулась от меня к камину и закрыла глаза. Когда она открыла их, уже снова контролировала выражение своего лица.
— Хорошо, — произнесла она. — В качестве первого шага у нас есть несколько вариантов действий.
— Например?
— Дипломатия, — ответила она. — Я кое-что о тебе слышала. Половина, скорее всего, вранье, но я знаю, что у тебя есть кое-какие связи. Если нас поддержит достаточное количество членов Совета, нам, возможно, и удалось бы вернуть ее без инцидентов.
Я фыркнул:
— Или?
— Предложить Красному Королю репарации в обмен на жизнь ребенка. У него в этом деле нет личной заинтересованности, и он выше Арианны по статусу. Дать ему взятку побольше, и ей придется отпустить Мэгги.
— Вниз с крыши, — буркнул я.
Сьюзен пристально посмотрела на меня:
— А что, по-твоему, нам делать?
Я почувствовал, как мои губы изображают что-то, возможно, не слишком похожее на улыбку. Буря угнездилась уже в областях, окружающих мое сердце, а вихри ее подбирались к горлу. Прошло, наверное, добрых десять секунд, прежде чем я смог заговорить, да и тогда голос мой смахивал скорее на рычание.
— Что делать? — переспросил я. — Красные похитили нашу девочку. Черта с два они дождутся за это какой-либо платы.
В ответ глаза у Сьюзен вспыхнули жарким, жутким голодом.
— Мы найдем Мэгги, — продолжал я. — Мы отобьем ее у них. И мы убьем всякого, кто встанет у нас на пути.
Сьюзен поежилась, и из глаз ее хлынули слезы. Она низко наклонила голову и всхлипнула. Потом протянула руку и коснулась пальцами моей левой руки, все еще покрытой жуткими шрамами. Опустила взгляд на ожоги, сочувственно поморщилась и начала отводить руку.
Я поймал ее пальцы и крепко сжал. Она отозвалась таким же пожатием. Долгую секунду мы молча держались за руки.
— Спасибо, — прошептала она. Ладонь ее дрожала в моих пальцах. — Спасибо, Гарри.
Я кивнул. Я собирался сказать что-то такое, что успокоило бы ее, и при этом сохранить отстраненность, но тепло ее руки оказалось сильнее. Не обращать на него внимания я не мог. Я был в ярости на Сьюзен — в такой ярости, испытывать которую можно только тогда, когда боль тебе причиняет тот, кто тебе очень дорог. Однако и вывод из этого следовал неизбежный: она все еще дорога мне, иначе бы я не злился.
— Мы найдем ее, — повторил я. — И я сделаю все, что в моих силах, чтобы вернуть ее целой и невредимой.
Сьюзен подняла на меня глаза, полные слез, и кивнула. Потом протянула руку и осторожно провела пальцами по шраму у меня на щеке. Более свежему шраму, совсем яркому, еще зудевшему. Наверное, он делал меня похожим на персонажей-немцев из голливудских фильмов золотой эры кинематографа, на чьих щеках полагалось красоваться шрамам, полученным на дуэлях. Кончики ее пальцев были нежными, теплыми.
— Я не знала, что мне делать, — призналась она. — С ними никто не хотел связываться. Вообще никто.
Взгляды наши встретились, и вдруг былая страсть вспыхнула с новой силой, разгоревшись от сомкнутых рук и ее пальцев на моем лице. Зрачки ее чуть расширились, а мое сердце заколотилось как бешеное. Я был в ярости на Сьюзен. Но похоже, тело мое просто прочитало эту ярость как возбуждение и не потрудилось изучить написанное мелким шрифтом. Долгое мгновение я смотрел ей в глаза, потом прокашлялся — горло пересохло.
— Кажется, именно так мы заварили всю эту кашу?
Она издала неопределенный звук, который должен был изображать смех, и отняла руки.
— Я... Мне очень жаль. Я не хотела. — Голос ее дрогнул. — Со мной такого столько лет не случалось...
Я понимал, что она хочет сказать. Я сделал несколько глубоких, размеренных вдохов, отделяя разум от тела.
— Сьюзен, — тихо произнес я наконец. — Что бы ни случилось дальше... между нами все кончено. — Я поднял на нее глаза. — Ты сама это понимаешь. Понимала, когда предпочла ничего мне не говорить.
Теперь она вдруг показалась мне совсем хрупкой. Она медленно кивнула, словно стоит ей сделать одно резкое движение — и она сломается. Потом сложила руки на коленях.
— Я... понимаю. Да, понимала.
Молчание затягивалось.
— Ладно, — произнес я наконец. — А теперь... — Я сделал еще один глубокий вдох и постарался убедить себя, что это поможет. — Насколько я понимаю, ты прилетела в Чикаго не только для того, чтобы со мной поболтать. Для этого ты могла обойтись и без Мартина.
Она повела бровью и кивнула:
— Верно.
— Тогда что?
Она, похоже, окончательно взяла себя в руки, и голос ее сразу стал деловым:
— У вас в городе есть база Красных. Неплохое место для начала.
— Отлично, — сказал я, вставая. — Раз так, начнем.
Глава 3
–Надеюсь, у вас не осталось никаких обид? — спросил у меня Мартин, выводя машину с усыпанной гравием стоянки рядом с моим домом.
Чтобы я мог разместить свои длинные, как у журавля, ноги, Сьюзен уселась в арендованной машине сзади, оставив мне место рядом с водителем.
— Обид? — переспросил я.
— В связи с нашей первой встречей, — пояснил Мартин.
Машину он вел так же, как делал все, — ровно. Полное торможение на светофорах. Пять миль в час под знаком. Куда бы мы ни направлялись, у нас ушла бы на это вечность.
— Вы имеете в виду то, как вы использовали меня в попытке убить Ортегу? — уточнил я. — Тем самым гарантированно нарушив дуэльный кодекс, в результате чего дуэль считается недействительной, а война с Белым Советом продолжается?
Мартин покосился на меня, потом в зеркальце заднего вида — на Сьюзен.
— Я же говорила тебе, — сказала она ему. — Он может не разобраться сразу. Но рано или поздно понимает все.
Я слегка кивнул Сьюзен.
— Оглядываясь назад, несложно было разобраться, что вы там делали, — признался я. — Война Красной Коллегии с Белым Советом — лучшее, что случалось с Братством за много веков его существования.
— Я работаю с ними немногим более ста лет, — отозвался Мартин. — Но действительно, за это время ничего лучше не происходило. Белый Совет — единственная организация на планете, способная составить для них существенную угрозу. И каждый раз, когда Совет одерживал победу — или хотя бы продолжал существовать после того, что должно было стать сокрушительным поражением, — противоречия внутри Красной Коллегии обострялись еще сильнее. Многие из них лелеют зависть или вражду к соперникам уже не одно тысячелетие. Просто фантастический масштаб раздоров.
— Можете обозвать меня чудаком, — буркнул я, — но мне пришлось видеть слишком много детей, погибших на войне, которую вы помогли гарантированно продлить. Никаких обид? — Я недобро улыбнулся. — Поверьте мне, Мартин, на вашем месте я бы не захотел напоминать мне сейчас о тех событиях.
Я кожей ощущал на себе внимательный взгляд Мартина и то, как напряглось его тело. Он явно думал о своем пистолете. С огнестрельным оружием он управлялся здорово. В ночь моей дуэли с вампиром по имени Ортега Мартин вогнал в него пулю из своей снайперской винтовки примерно за полсекунды до того, как вампир успел бы убить меня. Это являлось грубейшим нарушением дуэльного кодекса — набора правил для разрешения конфликтных ситуаций между отдельными представителями сообществ, подписавших Неписаный договор.
Итог честно проведенной дуэли мог бы положить конец войне между Красной Коллегией и чародейским Белым Советом и тем самым спасти множество жизней. Но все обернулось совсем не так.
— Да вы не расстраивайтесь, приятель, — утешил я его. — Ортега к тому моменту в любом случае уже практически нарушил дуэльный кодекс. Все пошло к чертям вне зависимости от того, что совершили в тот вечер вы. И ваше присутствие там привело к тому, что пулю в последнюю секунду схлопотал он, а не я. Ты спас мне жизнь. Я осознаю это.
Я продолжал улыбаться. Однако это казалось не слишком правильным, поэтому я постарался высказаться жестче:
— Я также осознаю, что, если бы вы могли получить то, что хотели, всадив пулю мне в спину, а не ему в грудь, вы бы сделали это не моргнув глазом. Так что вряд ли следует ожидать от меня дружеских чувств.
Мартин посмотрел на меня еще раз и расслабился.
— Надо же, какая ирония! — заметил он. — Как вы, выдвиженец из низов Белого Совета, мгновенно встаете в позу для моральных нравоучений.
— Прошу прощения? — негромко произнес я.
Он говорил бесстрастно, но где-то глубоко за словами ощущался скрытый огонь — впервые за все время, что я его знал.
— Я тоже видел, Дрезден, как детей убивают, словно скотов, а вашему мудрому и могущественному Совету на это наплевать, потому что жертвы бедны и находятся далеко, — разве это не прекрасный повод для них погибнуть? Вот так. Если бы пуля, пущенная в вас, заставила Совет обрушиться на Красную Коллегию всей своей мощью, я бы выпустил две и даже приплатил за такую возможность. — Он затормозил на красный свет и посмотрел на меня в упор. — Хорошо, что мы прояснили эту ситуацию. Или вы хотите сказать что-нибудь еще?
Я встретил его взгляд:
— Вы выбелили волосы. У вас теперь вид как у гея.
Мартин невозмутимо пожал плечами:
— На последнем задании я работал стюардом на круизном лайнере, обслуживающем именно эту категорию пассажиров.
Я нахмурился и покосился на Сьюзен.
— Было дело. — Она кивнула.
Я скрестил руки на груди и сердито уставился в ветровое стекло.
— Я в буквальном смысле слова убивал людей, которые нравились мне больше вас, Мартин, — произнес я. И, помолчав, спросил: — Мы еще не приехали?
— Здесь, — объявил Мартин, остановив машину перед входом в дом.
Я всмотрелся в здание. Ничего особенного, обычный чикагский дом. Двенадцать этажей, немного выцветший фасад, типичное здание со сдаваемыми в аренду офисами.
— Вряд ли Красные... Послушайте, это не может быть здесь! — выпалил я. — В этом здании находится мой офис.
— Нам известно, что подвластная Красной Коллегии деловая структура приобрела его почти восемь лет назад, — сообщил Мартин, загоняя машину на стоянку и вытягивая ручник. — Насколько я понимаю, вы должны были заметить неожиданное повышение арендной платы.
Я глупо поморгал:
— Я... плачу арендную плату Красной Коллегии?
— Повышенную арендную плату, — поправил меня Мартин, сделав легкое ударение на первом слове. — Графине Арианне не откажешь в специфическом чувстве юмора. Если это вас утешит, могу добавить, что здешние сотрудники не имеют ни малейшего представления о том, на кого они в действительности работают. Они полагают, что это фирма, обеспечивающая конфиденциальной информацией многонациональную торговую корпорацию.
— Но это... мое здание. — Я нахмурился и тряхнул головой. — И что мы собираемся делать?
Мартин вылез из машины и открыл багажник. Сьюзен присоединилась к нему. Я за компанию вышел тоже.
— Мы, — ответил Мартин, явно не включая в это понятие меня, — собираемся проникнуть в офис и вынести документы, которые, как мы надеемся, способны дать представление об убежищах Арианны и ее намерениях. Вы останетесь у машины.
— Черта с два останусь! — возразил я.
— Гарри, — вразумительно, но твердо сказала Сьюзен. — Это компьютеры.
Я охнул так, словно Сьюзен врезала мне локтем под дых. Чародеи и компьютеры сосуществуют примерно так же, как библиотеки с огнеметами. Вся техника ведет себя в присутствии смертного чародея ненадежно, и чем она современнее, тем, похоже, уязвимее. Если бы я отправился с ними... Вы ведь не берете с собой в птичью лавку кота? Не потому, что кот плохо воспитан, а потому, что он кот.
— Ох! — выдохнул я. — Раз так... да, мне, пожалуй, лучше остаться у машины.
— Велик шанс, что за нами следят, если не гонятся, — сказал Мартин, обращаясь к Сьюзен. — Нам пришлось улетать из Гватемалы в спешке, без обычных предосторожностей.
— У нас не было времени, — ответила Сьюзен, и в голосе ее прозвучало усталое раздражение. Я словно подслушивал привычную частую ссору двух супругов. Она открыла в багажнике чемодан и принялась распихивать по карманам какие-то предметы. — Надо было срочно выправить все документы.
Секунду или две Мартин молча смотрел на нее, потом достал из чемодана один-единственный предмет и закинул на плечи станковый рюкзак. Должно быть, в нем находились какие-то компьютерные примбамбасы. Я отошел от него подальше и постарался выбросить из головы все злые мысли.
— Ты просто посторожи здесь, Гарри, — попросила Сьюзен. — Мы вернемся минут через двадцать, если не раньше.
— Или не вернемся, — уточнил Мартин. — И тогда будем точно знать, что наш неуклюжий вылет обернулся против нас.
Сьюзен негромко раздраженно фыркнула, и они вдвоем направились к дому, задержались возле запертых дверей секунды на три и исчезли внутри.
— А мне просто стоять здесь, — буркнул я. — Как какому-нибудь рыжему псу Клиффорду. Слишком большому и глупому, чтобы заходить в дом вместе с Эмили-Элизабет. А ведь это мое здание. — Я тряхнул головой. — Адские погремушки, я вне игры! Или с катушек съехал. В том смысле, что стою тут и разговариваю сам с собой.
В общем-то я понимал, почему я разговариваю сам с собой: если бы я замолчал, мне не о чем было бы думать, кроме как о маленьком человечке — перепуганном, одиноком в логове монстров. А это заставило бы меня думать о том, как ловко меня исключили из ее жизни. А уже это перевело бы мои мысли на зверя у меня в груди, который все еще пытался вырваться наружу.
Когда местная злодейка из Красной Коллегии, покойная Бьянка, похитила Сьюзен и начала превращать ее в полноценного вампира, она делала это для того, чтобы лишить меня подруги. Так или иначе это ей удалось. Та Сьюзен, которую я знал, — остроумная, смешливая, всегда готовая получать удовольствие от жизни вообще и жизни со мной в частности — исчезла навсегда.
Теперь она превратилась в нечто среднее между мстительницей Эммой Пил и Халком женского пола. И один раз с тех пор мы с ней любили друг друга. И в результате этого родился ребенок. И Сьюзен лгала м...
Прежде чем я успел прокрутить эту логическую цепочку еще раз, по спине у меня пробежал холодок.
Я даже не стал оглядываться. Несколько лет рискованных операций со Стражами, недостаточно взрослыми даже для того, чтобы самостоятельно покупать пиво, научили меня доверять инстинктам, когда они включались в темном городе в два часа ночи. Не успев толком осознать, что делаю, я припал к земле, раскинул руки в стороны и выстроил вокруг себя завесу.
Завесы — это тонкий, изощренный раздел магии, позволяющий с помощью базовых магических теорий делать предметы или людей менее заметными. По части завес я такой бездарь, что почти никогда не прибегал к ним, но все-таки разбирался в этом достаточно, чтобы обучить принципам пользования свою ученицу Молли Карпентер. У Молли настоящий талант к завесам, она схватывала все на лету, поэтому мне пришлось крепко потренироваться, чтобы не уронить себя в глазах Кузнечика (таким прозвищем я ее окрестил).
Короче говоря, простейшие завесы на скорую руку мне теперь вполне по силам.
Когда невидимое поле искривило световые лучи, улица вокруг немного потемнела. Находясь под завесой, ты и сам хуже видишь окружающий мир, но я пошел на этот риск сознательно. Я решил, что оно того стоит. Если кто-нибудь целится в меня из ружья или пистолета, от угла здания, за которым я мог бы укрыться, меня отделяло солидное расстояние. Лучше побыть невидимкой.
Я пригнулся к земле рядом с машиной, не совсем невидимый, но близко к тому. Для завесы очень важны способность сохранять спокойствие и неподвижность. Этого трудно достичь, когда тебе кажется, что опасность близка и кто-то, возможно, готовится вот-вот лишить тебя способности к мышлению самым что ни на есть насильственным образом. Но я справился с адреналиновой бурей и успокоил дыхание. Да, я это умею.
Поэтому я смог разглядеть полдюжины фигур, несущихся ко входу в здание с жуткой, почти паучьей ловкостью. Две перемещались по крышам — они отдаленно напоминали человека, но плавностью движений не уступали вышедшей на охоту кошке. Трое других приближались по земле, перебегая из тени в тень. Я видел только неясные очертания, однако по спине у меня побежали струйки пота.
Последняя, шестая фигура скользила по стенам зданий, перепрыгивая с одного на другое. Она цеплялась за стены, словно гигантский паук, и перемещалась с жуткой скоростью.
Я так и не смог разглядеть ничего, кроме этого, — одни лишь мерцающие тени, двигающиеся со зловещей целеустремленностью. Но я знал, кого вижу.
Вампиры.
Вампиры Красной Коллегии.
Они сбегались к дому, в котором находился мой офис, как акулы к куску сочившегося кровью мяса.
Буря у меня в груди разыгралась с новой силой; и когда они у меня на глазах исчезли в дверях здания — моего здания, черт побери! — как тараканы, нашедшие лаз туда, где им быть не положено, злоба поднялась из груди к самым глазам, так что отражения уличных фонарей в окнах сделались красн…