Крылатая латынь. Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафии
Multa paucis
Многое в немногих словах
На обложке: Чезаре Маккари. Цицерон осуждает Катилину в римском сенате. 1889 г.
Во внутреннем оформлении использованы иллюстрации из книг:
Каптерева Т. П. Римская мозаика: Африка. — М., 2008.
Эмблемы и символы. — М., 1995.
Grimal P. La civilisation romaine. — Paris, 1968.
Душенко К. В.
Крылатая латынь: Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафии / К. В. Душенко, Г. Ю. Багриновский. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2023. (Мысли и идеи в цитатах и афоризмах).
16+
ISBN 978-5-389-14489-7
В эту книгу вошли как цитаты знаменитых поэтов и писателей Античности, так и изречения, сложившиеся гораздо позже, в Средние века, в эпоху Возрождения или в наши дни. Помимо крылатых выражений в сборнике представлены эпитафии, девизы, формулы устной речи, поговорки. В 3-м, переработанном издании выделены четыре новых тематических раздела — «Любовь и дружба», «Жизнь и судьба», «Государство и общество», а также «Наука. Искусство. Чтение». Цитаты снабжены ссылками на источники и русской транскрипцией.
© Составление. Душенко К. В., Багриновский Г. Ю., 2017, 2020, 2023
© Оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2023
КоЛибри®
Предисловие
Эта книга предназначена тем, кто либо вовсе не знает латыни, либо только начинает знакомство с ней. Здесь собраны краткие изречения, пословицы, надписи, девизы и эпитафии; они состоят максимум из семи слов (не считая служебных), но чаще всего — от двух до четырех.
Сборник состоит из 10 разделов; одни из них носят тематический характер (история, право, медицина, христианская религия), другие выделены по жанровому признаку (пословицы, девизы, эпитафии).
В первом абзаце дается изречение на латыни, его литературный перевод и, в случае необходимости, буквальный перевод; во втором абзаце — русская транскрипция, а в третьем — сведения об источнике цитаты.
Очень часто чуть ли не всё, что сказано на латыни, считают «мудростью древних». Между тем множество латинских изречений возникло в послеримский период, а некоторые — даже в XX веке. Среди авторов цитат читатель найдет имена Станислава Лема, Умберто Эко и Джоан Роулинг.
Для анонимных изречений указывается эпоха, к которой они относятся (древнеримский период, Средние века, Новое и Новейшее время).
Читатель-неспециалист чаще всего видит латинские тексты в девизах, надписях, эпитафиях, поэтому им уделено особое внимание. В книге собраны девизы разных эпох до XXI века включительно.
* * *
Слово «бог» пишется с прописной буквы в цитатах из христианских авторов, со строчной — в цитатах из римских авторов.
Слово «греческий» используется в значении «древнегреческий», «римский» — в значении «древнеримский» (за исключением выражения «папа римский»).
Более подробные сведения об источниках, происхождении и датировке включенных в этот сборник цитат можно найти в книге: Душенко К., Багриновский Г. Большой словарь латинских цитат и выражений. — 2-е издание, исправленное и дополненное. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2017.
* * *
В текст 3-го издания внесены некоторые поправки, выделены четыре новых раздела и добавлены иллюстрации.
Условные знаки и сокращения
◇ Отбивка между латинской цитатой и ее переводом на русский
◆ Отбивка между литературным и буквальным переводом
≈ Русский эквивалент латинского выражения
букв. — буквально
ок. — около
ц-сл. — церковно-славянское
Фрагменты перевода, служащие разъяснению смысла, заключаются в квадратные скобки, например: Ex ungue leonem ◇ По когтям [узнают] льва.
Варианты перевода разделяются точкой с запятой.
I. Кратчайшие наставления
A
Audi, vide, sile ◇ Слушай, смотри и молчи.
а́уди ви́дэ си́ле
Из сборника Римские деяния (XIV в.).
Ausculta et perpende ◇ Выслушай и взвесь.
ауску́льта эт пэрпэ́ндэ
Эразм Роттердамский, Пословицы.
C
Carpe diem ◇ Лови день; ≈ Живи минутой. ◆ букв. Срывай день.
ка́рпэ ди́эм
Гораций, Оды.
Carpe vitam ◇ Вкушай жизнь!; Спеши пользоваться жизнью! ◆ букв. Срывай жизнь.
ка́рпэ ви́там
Новолатинское изречение.
Certum pete finem ◇ Стремись к ясной цели.
цэ́ртум пэ́тэ фи́нэм
Гораций, Послания (сокращенная цитата).
Compesce mentem ◇ Смири [свой] гнев.
компэ́сцэ мэ́нтэм
Гораций, Оды.
Cor ne edito ◇ Не ешь сердце; Не грызи [свое] сердце.
кор нэ э́дито
Эразм Роттердамский, Пифагоровы символы. Диоген Лаэртский так разъяснял это изречение Пифагора: «Не подтачивай душу заботами и страстями».
Credite rebus ◇ Верьте делам!
крэ́дитэ рэ́бус
Овидий, Фасты.
D
Da dextram misero ◇ Подай руку [помощи] несчастному.
да дэ́кструм ми́зэро
Вергилий, Энеида.
Da locum melioribus ◇ Уступи место лучшим!
да лёкум мэлио́рибус
Теренций, Формион.
Disce gaudere ◇ Научись радоваться.
ди́сцэ гаудэ́рэ
Сенека, Письма к Луцилию.
Disce mori ◇ Учись умирать.
ди́сце мо́ри
Лукан, Фарсалия.
Disce pati ◇ Учись терпеть.
ди́сцэ па́ти
Зерцало нравственное (XIV в.).
E
Esto brevis ◇ Будь краток.
э́сто брэ́вис
Гораций, Наука поэзии.
Estote vigilate ◇ Бодрствуйте!; Будьте бдительны!
эсто́тэ вигиля́тэ
Первое послание апостола Петра: «Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш, дьявол, ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить».
Experto credite ◇ Верьте опытному.
экспэ́рто крэ́дитэ
Вергилий, Энеида.
F
Fac te ipse felicem ◇ Сделай сам себя счастливым!
фак тэ и́псэ фэ́лицэм
Сенека, Письма к Луцилию.
Fide, sed cui vide ◇ Доверяй, но смотри кому.
фи́дэ сэд ку́и ви́дэ
Мораль средневековой басни Лев и коза.
Fuge magna ◇ Избегай великолепия; Избегай роскоши.
фу́гэ ма́гна
Гораций, Послания.
I
Impera parendo ◇ Управляй подчиняясь.
и́мпэра парэ́ндо
Ральф Уолдо Эмерсон, Путь жизни (1859).
M
Majori cede ◇ Старшему уступай.
майо́ри цэ́дэ
Дистихи Катона.
Memento mori ◇ Помни о смерти.
мэмэ́нто мо́ри
Новолатинское изречение.
Memento vivere ◇ Помни о жизни; Помни, что нужно жить!
мэмэ́нто ви́вэрэ
Новолатинское изречение.
N
Ne cede malis ◇ Не отступай перед бедами!
нэ цэ́дэ ма́лис
Вергилий, Энеида.
Ne differas in crastinum ◇ Не откладывай на завтра.
нэ ди́ффэрас ин кра́стинум
Перевод на латынь греческого изречения.
Ne discere cessa ◇ Не переставай учиться!
нэ ди́сцэрэ цэ́сса
Дистихи Катона.
Ne tentes, aut perfice ◇ Или не пробуй, или доводи до конца.
нэ тэ́нтэс а́ут пэрфи́цэ
Новолатинское изречение; восходит к поэме Овидия Наука любви.
Ne quid nimis ◇ Ничего слишком; Ничего сверх меры.
нэ квид ни́мис
Теренций, комедия Девушка с Андроса. Это латинская форма греческого изречения.
Nec cito credideris ◇ Верить не торопись.
нэк ци́то крэди́дэрис
Овидий, Наука любви; перевод М. Гаспарова.
Nil admirari ◇ Ничему не удивляться.
ниль адмира́ри
Гораций, Послания.
Nil desperandum ◇ Не отчаиваться!
ниль дэспэра́ндум
Гораций, Оды.
Nil ultra vires ◇ Ничего сверх сил; ≈ За непосильное не берись.
ниль у́льтра ви́рэс
Эмблематическая надпись к изображению верблюда (XVI в.).
Nosce te ipsum ◇ Познай самого себя.
но́сцэ тэ и́псум
Перевод на латынь греческого изречения.
Nosce tempus ◇ Знай [подходящее] время; Знай всему пору.
но́сцэ тэ́мпус
Эразм Роттердамский, Пословицы. Это перевод на латынь изречения, приписываемого Питтаку, одному из Семи мудрецов.
P
Perfice te ipsum ◇ Совершенствуй себя самого.
пэрфи́це тэ и́псум
Постулат, появившийся в Германии в XVIII в.
Q
Quod tuum, tene ◇ Не отдавай своего! ◆ букв. Что твое, держи.
квод ту́ум тэ́нэ
Девиз купца Хэмфри Четема, основателя первой публичной библиотеки в Англии (XVII в.).
R
Respue, quod non es ◇ Отбрось то, чем ты не являешься. ◆ букв. Выплюнь [все то], что не ты.
рэ́спуэ квод нон эс
Персий, Сатиры.
S
Si vis amari, ama ◇ Хочешь быть любимым — люби.
си вис ама́ри а́ма
Сенека, Письма к Луцилию.
Si vis, potes ◇ Захочешь, так сможешь!
си вис по́тэс
Гораций, Сатиры; перевод М. Дмитриева.
Sustine et abstine ◇ Терпи и воздерживайся; Выдержи и воздержись.
су́стинэ эт а́бстинэ
Эразм Роттердамский, Пословицы.
T
Tarda cum securitate ◇ Медленно, но зато верно.
та́рда кум сэкурита́тэ
Тацит, Анналы.
Tempori parce ◇ Береги время!
тэ́мпори па́рцэ
Сенека, Письма к Луцилию.
Tibi proximus esto ◇ Будь себе самым близким.
ти́би про́ксимус э́сто
Дистихи Катона.
Transcende te ipsum ◇ Превзойди себя самого.
трансцэ́ндэ тэ и́псум
Августин Аврелий, Об истинной религии.
U
Utere sorte tua ◇ Пользуйся счастьем своим.
у́тэрэ со́ртэ ту́а
Вергилий, Энеида; перевод С. Соловьева.
Vindica te tibi ◇ Отвоюй себя для себя самого.
ви́ндика тэ ти́би
Сенека, Письма к Луцилию; перевод С. Ошерова.
Vive hodie ◇ Сегодня живи!
ви́вэ хо́диэ
Марциал, Эпиграммы.
II. Любовь и дружба
A
Alter ipse amicus ◇ Друг — это второе «я».
а́льтер и́псэ а́микус
Изречение, восходящее к Цицерону.
Ama et fac, quod vis ◇ Люби — и делай что хочешь.
а́ма эт фак квод вис
Августин Аврелий, Рассуждения на Послание Иоанна к Парфянам (видоизмененная цитата).
Amans amens ◇ Влюбленный — безумный.
а́манс а́мэнс
Новолатинское изречение.
Amans quod suspicatur, vigilans somniat ◇ Подозрения любовника — как сон наяву.
а́манс квод суспика́тур ви́гиланс со́мниат
Сентенции Публилия Сира.
Amantium irae amoris integratio est ◇ Ссоры влюбленных — возобновление любви.
ама́нциум и́рэ амо́рис интэгра́цио эст
Теренций, комедия Девушка с Андроса.
Amici fures temporum ◇ Друзья — воры времени.
а́мици фу́рэс тэ́мпорум
Фрэнсис Бэкон, О достоинстве и приумножении наук (1623).
Amici optima vitae supellex ◇ Друзья — лучшее украшение жизни. ◆ букв. …лучшее убранство жизни.
а́мици о́птима ви́тэ супэ́ллекс
Новолатинское изречение; восходит к трактату Цицерона Лелий, или О дружбе.
Amicitia semper prodest, amor aliquando etiam nocet ◇ Дружба приносит лишь пользу, а любовь иногда и вред.
амици́циа сэ́мпэр про́дэст а́мор аликва́ндо э́циам но́цэт
Сенека, Письма к Луцилию.
Amicorum omnia communia ◇ У друзей все общее.
амико́рум о́мниа комму́ниа
Латинская версия греческого изречения, которое приписывалось Пифагору.
Amicum proba, probatum ama ◇ Друга испытай, испытанного полюби.
а́микум про́ба проба́тум а́ма
Новолатинское изречение.
Amicus certus in re incerta cernitur ◇ В неверном деле верный познается друг.
а́микус цэ́ртус ин рэ инцэ́рта цэ́рнитур
Стих из трагедии Энния Гекуба.
Amicus meus, inimicus inimici mei ◇ Враг моего врага — мой друг.
а́микус мэ́ус ини́микус ини́мици мэ́и
Новолатинское изречение.
Amicus optima vitae possessio ◇ Друг — наилучшее приобретение в жизни.
а́микус о́птима ви́тэ посэ́ссио
Новолатинское изречение.
Amicus Plato, sed magis amica veritas ◇ Платон мне друг, но истина дороже. ◆ букв. …но еще большая подруга — истина.
а́микус пля́то сэд ма́гис а́мика вэ́ритас
Новолатинское изречение.
Amor gignit amorem ◇ Любовь порождает любовь (т. е. вызывает ответную любовь).
а́мор ги́гнит амо́рэм
Эразм Роттердамский, Проповедник (1536).
Amor non est medicabilis herbis ◇ Любовь травами не лечится; ≈ Болезнь любви неизлечима.
а́мор нон эст мэдика́билис хэ́рбис
Овидий, Героиды.
Amor odit inertes ◇ Амур не терпит ленивцев.
а́мор о́дит инэ́ртэс
Овидий, Наука любви.
Amori finem tempus, non animus facit ◇ Конец любви кладет не разум, а время.
амо́ри фи́нэм тэ́мпус нон а́ни…