Крылатая латынь. Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафии

Оглавление
Предисловие
Условные знаки и сокращения
I. Кратчайшие наставления
II. Любовь и дружба
III. Жизнь и судьба
IV. Государство и общество
V. Наука. Искусство. Чтение
VI. Различные изречения и цитаты
VII. Исторические фразы
VIII. Формулы права
IX. О медицине на латыни
X. Библия.Христианская церковь.Христианские авторы
XI. Пословицы и поговорки
XII. Надписи и девизы
Формулы устной речи и переписки
XIV. Эпитафии
Сведения об авторах и цитируемых сочинениях

 

 

 

 

Multa paucis

 

Многое в немногих словах

На обложке: Чезаре Маккари. Цицерон осуждает Катилину в римском сенате. 1889 г.

Во внутреннем оформлении использованы иллюстрации из книг:
Каптерева Т. П. Римская мозаика: Африка. — М., 2008.
Эмблемы и символы. — М., 1995.
Grimal P. La civilisation romaine. — Paris, 1968.

Душенко К. В.
Крылатая латынь: Цитаты. Пословицы. Надписи. Девизы. Эпитафии / К. В. Душенко, Г. Ю. Багриновский. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2023. (Мысли и идеи в цитатах и афоризмах).

16+

ISBN 978-5-389-14489-7

В эту книгу вошли как цитаты знаменитых поэтов и писателей Античности, так и изречения, сложившиеся гораздо позже, в Средние века, в эпоху Возрождения или в наши дни. Помимо крылатых выражений в сборнике представлены эпитафии, девизы, формулы устной речи, поговорки. В 3-м, переработанном издании выделены четыре новых тематических раздела — «Любовь и дружба», «Жизнь и судьба», «Государство и общество», а также «Наука. Искусство. Чтение». Цитаты снабжены ссылками на источники и русской транскрипцией.

© Составление. Душенко К. В., Багриновский Г. Ю., 2017, 2020, 2023
© Оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2023
КоЛибри®

Предисловие

Эта книга предназначена тем, кто либо вовсе не знает латыни, либо только начинает знакомство с ней. Здесь собраны краткие изречения, пословицы, надписи, девизы и эпитафии; они состоят максимум из семи слов (не считая служебных), но чаще всего — от двух до четырех.

Сборник состоит из 10 разделов; одни из них носят тематический характер (история, право, медицина, христианская религия), другие выделены по жанровому признаку (пословицы, девизы, эпитафии).

В первом абзаце дается изречение на латыни, его литературный перевод и, в случае необходимости, буквальный перевод; во втором абзаце — русская транскрипция, а в третьем — сведения об источнике цитаты.

Очень часто чуть ли не всё, что сказано на латыни, считают «мудростью древних». Между тем множество латинских изречений возникло в послеримский период, а некоторые — даже в XX веке. Среди авторов цитат читатель найдет имена Станислава Лема, Умберто Эко и Джоан Роулинг.

Для анонимных изречений указывается эпоха, к которой они относятся (древнеримский период, Средние века, Новое и Новейшее время).

Читатель-неспециалист чаще всего видит латинские тексты в девизах, надписях, эпитафиях, поэтому им уделено особое внимание. В книге собраны девизы разных эпох до XXI века включительно.

* * *

Слово «бог» пишется с прописной буквы в цитатах из христианских авторов, со строчной — в цитатах из римских авторов.

Слово «греческий» используется в значении «древнегреческий», «римский» — в значении «древнеримский» (за исключением выражения «папа римский»).

Более подробные сведения об источниках, происхождении и датировке включенных в этот сборник цитат можно найти в книге: Душенко К., Багриновский Г. Большой словарь латинских цитат и выражений. — 2-е издание, исправленное и дополненное. — М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2017.

* * *

В текст 3-го издания внесены некоторые поправки, выделены четыре новых раздела и добавлены иллюстрации.

Условные знаки и сокращения

◇ Отбивка между латинской цитатой и ее переводом на русский

◆ Отбивка между литературным и буквальным переводом

≈ Русский эквивалент латинского выражения

букв. — буквально

ок. — около

ц-сл. — церковно-славянское

 

Фрагменты перевода, служащие разъяснению смысла, заключаются в квадратные скобки, например: Ex ungue leonem ◇ По когтям [узнают] льва.

Варианты перевода разделяются точкой с запятой.

 

 

 

 

I. Кратчайшие наставления

 

A

 

Audi, vide, sile ◇ Слушай, смотри и молчи.

а́уди ви́дэ си́ле

Из сборника Римские деяния (XIV в.).

 

Ausculta et perpende ◇ Выслушай и взвесь.

ауску́льта эт пэрпэ́ндэ

Эразм Роттердамский, Пословицы.

C

 

Carpe diem ◇ Лови день; ≈ Живи минутой. ◆ букв. Срывай день.

ка́рпэ ди́эм

Гораций, Оды.

 

Carpe vitam ◇ Вкушай жизнь!; Спеши пользоваться жизнью! ◆ букв. Срывай жизнь.

ка́рпэ ви́там

Новолатинское изречение.

 

Certum pete finem ◇ Стремись к ясной цели.

цэ́ртум пэ́тэ фи́нэм

Гораций, Послания (сокращенная цитата).

 

Compesce mentem ◇ Смири [свой] гнев.

компэ́сцэ мэ́нтэм

Гораций, Оды.

 

Cor ne edito ◇ Не ешь сердце; Не грызи [свое] сердце.

кор нэ э́дито

Эразм Роттердамский, Пифагоровы символы. Диоген Лаэртский так разъяснял это изречение Пифагора: «Не подтачивай душу заботами и страстями».

 

Credite rebus ◇ Верьте делам!

крэ́дитэ рэ́бус

Овидий, Фасты.

D

 

Da dextram misero ◇ Подай руку [помощи] несчастному.

да дэ́кструм ми́зэро

Вергилий, Энеида.

 

Da locum melioribus ◇ Уступи место лучшим!

да лёкум мэлио́рибус

Теренций, Формион.

 

Disce gaudere ◇ Научись радоваться.

ди́сцэ гаудэ́рэ

Сенека, Письма к Луцилию.

 

Disce mori ◇ Учись умирать.

ди́сце мо́ри

Лукан, Фарсалия.

 

Disce pati ◇ Учись терпеть.

ди́сцэ па́ти

Зерцало нравственное (XIV в.).

E

 

Esto brevis ◇ Будь краток.

э́сто брэ́вис

Гораций, Наука поэзии.

 

Estote vigilate ◇ Бодрствуйте!; Будьте бдительны!

эсто́тэ вигиля́тэ

Первое послание апостола Петра: «Трезвитесь, бодрствуйте, потому что противник ваш, дьявол, ходит, как рыкающий лев, ища, кого поглотить».

 

Experto credite ◇ Верьте опытному.

экспэ́рто крэ́дитэ

Вергилий, Энеида.

F

 

Fac te ipse felicem ◇ Сделай сам себя счастливым!

фак тэ и́псэ фэ́лицэм

Сенека, Письма к Луцилию.

 

Fide, sed cui vide ◇ Доверяй, но смотри кому.

фи́дэ сэд ку́и ви́дэ

Мораль средневековой басни Лев и коза.

 

Fuge magna ◇ Избегай великолепия; Избегай роскоши.

фу́гэ ма́гна

Гораций, Послания.

I

 

Impera parendo ◇ Управляй подчиняясь.

и́мпэра парэ́ндо

Ральф Уолдо Эмерсон, Путь жизни (1859).

M

 

Majori cede ◇ Старшему уступай.

майо́ри цэ́дэ

Дистихи Катона.

 

Memento mori ◇ Помни о смерти.

мэмэ́нто мо́ри

Новолатинское изречение.

 

Memento vivere ◇ Помни о жизни; Помни, что нужно жить!

мэмэ́нто ви́вэрэ

Новолатинское изречение.

N

 

Ne cede malis ◇ Не отступай перед бедами!

нэ цэ́дэ ма́лис

Вергилий, Энеида.

 

Ne differas in crastinum ◇ Не откладывай на завтра.

нэ ди́ффэрас ин кра́стинум

Перевод на латынь греческого изречения.

 

Ne discere cessa ◇ Не переставай учиться!

нэ ди́сцэрэ цэ́сса

Дистихи Катона.

 

Ne tentes, aut perfice ◇ Или не пробуй, или доводи до конца.

нэ тэ́нтэс а́ут пэрфи́цэ

Новолатинское изречение; восходит к поэме Овидия Наука любви.

 

Ne quid nimis ◇ Ничего слишком; Ничего сверх меры.

нэ квид ни́мис

Теренций, комедия Девушка с Андроса. Это латинская форма греческого изречения.

 

Nec cito credideris ◇ Верить не торопись.

нэк ци́то крэди́дэрис

Овидий, Наука любви; перевод М. Гаспарова.

 

Nil admirari ◇ Ничему не удивляться.

ниль адмира́ри

Гораций, Послания.

 

Nil desperandum ◇ Не отчаиваться!

ниль дэспэра́ндум

Гораций, Оды.

 

Nil ultra vires ◇ Ничего сверх сил; ≈ За непосильное не берись.

ниль у́льтра ви́рэс

Эмблематическая надпись к изображению верблюда (XVI в.).

 

Nosce te ipsum ◇ Познай самого себя.

но́сцэ тэ и́псум

Перевод на латынь греческого изречения.

 

Nosce tempus ◇ Знай [подходящее] время; Знай всему пору.

но́сцэ тэ́мпус

Эразм Роттердамский, Пословицы. Это перевод на латынь изречения, приписываемого Питтаку, одному из Семи мудрецов.

P

 

Perfice te ipsum ◇ Совершенствуй себя самого.

пэрфи́це тэ и́псум

Постулат, появившийся в Германии в XVIII в.

Q

 

Quod tuum, tene ◇ Не отдавай своего! ◆ букв. Что твое, держи.

квод ту́ум тэ́нэ

Девиз купца Хэмфри Четема, основателя первой публичной библиотеки в Англии (XVII в.).

R

 

Respue, quod non es ◇ Отбрось то, чем ты не являешься. ◆ букв. Выплюнь [все то], что не ты.

рэ́спуэ квод нон эс

Персий, Сатиры.

S

 

Si vis amari, ama ◇ Хочешь быть любимым — люби.

си вис ама́ри а́ма

Сенека, Письма к Луцилию.

 

Si vis, potes ◇ Захочешь, так сможешь!

си вис по́тэс

Гораций, Сатиры; перевод М. Дмитриева.

 

Sustine et abstine ◇ Терпи и воздерживайся; Выдержи и воздержись.

су́стинэ эт а́бстинэ

Эразм Роттердамский, Пословицы.

T

 

Tarda cum securitate ◇ Медленно, но зато верно.

та́рда кум сэкурита́тэ

Тацит, Анналы.

 

Tempori parce ◇ Береги время!

тэ́мпори па́рцэ

Сенека, Письма к Луцилию.

 

Tibi proximus esto ◇ Будь себе самым близким.

ти́би про́ксимус э́сто

Дистихи Катона.

 

Transcende te ipsum ◇ Превзойди себя самого.

трансцэ́ндэ тэ и́псум

Августин Аврелий, Об истинной религии.

U

 

Utere sorte tua ◇ Пользуйся счастьем своим.

у́тэрэ со́ртэ ту́а

Вергилий, Энеида; перевод С. Соловьева.

 

Vindica te tibi ◇ Отвоюй себя для себя самого.

ви́ндика тэ ти́би

Сенека, Письма к Луцилию; перевод С. Ошерова.

 

Vive hodie ◇ Сегодня живи!

ви́вэ хо́диэ

Марциал, Эпиграммы.

 

 

 

 

II. Любовь и дружба

 

A

 

Alter ipse amicus ◇ Друг — это второе «я».

а́льтер и́псэ а́микус

Изречение, восходящее к Цицерону.

 

Ama et fac, quod vis ◇ Люби — и делай что хочешь.

а́ма эт фак квод вис

Августин Аврелий, Рассуждения на Послание Иоанна к Парфянам (видоизмененная цитата).

 

Amans amens ◇ Влюбленный — безумный.

а́манс а́мэнс

Новолатинское изречение.

 

Amans quod suspicatur, vigilans somniat ◇ Подозрения любовника — как сон наяву.

а́манс квод суспика́тур ви́гиланс со́мниат

Сентенции Публилия Сира.

 

Amantium irae amoris integratio est ◇ Ссоры влюбленных — возобновление любви.

ама́нциум и́рэ амо́рис интэгра́цио эст

Теренций, комедия Девушка с Андроса.

 

Amici fures temporum ◇ Друзья — воры времени.

а́мици фу́рэс тэ́мпорум

Фрэнсис Бэкон, О достоинстве и приумножении наук (1623).

 

Amici optima vitae supellex ◇ Друзья — лучшее украшение жизни. ◆ букв. …лучшее убранство жизни.

а́мици о́птима ви́тэ супэ́ллекс

Новолатинское изречение; восходит к трактату Цицерона Лелий, или О дружбе.

 

Amicitia semper prodest, amor aliquando etiam nocet ◇ Дружба приносит лишь пользу, а любовь иногда и вред.

амици́циа сэ́мпэр про́дэст а́мор аликва́ндо э́циам но́цэт

Сенека, Письма к Луцилию.

 

Amicorum omnia communia ◇ У друзей все общее.

амико́рум о́мниа комму́ниа

Латинская версия греческого изречения, которое приписывалось Пифагору.

 

Amicum proba, probatum ama ◇ Друга испытай, испытанного полюби.

а́микум про́ба проба́тум а́ма

Новолатинское изречение.

 

Amicus certus in re incerta cernitur ◇ В неверном деле верный познается друг.

а́микус цэ́ртус ин рэ инцэ́рта цэ́рнитур

Стих из трагедии Энния Гекуба.

 

Amicus meus, inimicus inimici mei ◇ Враг моего врага — мой друг.

а́микус мэ́ус ини́микус ини́мици мэ́и

Новолатинское изречение.

 

Amicus optima vitae possessio ◇ Друг — наилучшее приобретение в жизни.

а́микус о́птима ви́тэ посэ́ссио

Новолатинское изречение.

 

Amicus Plato, sed magis amica veritas ◇ Платон мне друг, но истина дороже. ◆ букв. …но еще большая подруга — истина.

а́микус пля́то сэд ма́гис а́мика вэ́ритас

Новолатинское изречение.

 

Amor gignit amorem ◇ Любовь порождает любовь (т. е. вызывает ответную любовь).

а́мор ги́гнит амо́рэм

Эразм Роттердамский, Проповедник (1536).

 

Amor non est medicabilis herbis ◇ Любовь травами не лечится; ≈ Болезнь любви неизлечима.

а́мор нон эст мэдика́билис хэ́рбис

Овидий, Героиды.

 

Amor odit inertes ◇ Амур не терпит ленивцев.

а́мор о́дит инэ́ртэс

Овидий, Наука любви.

 

Amori finem tempus, non animus facit ◇ Конец любви кладет не разум, а время.

амо́ри фи́нэм тэ́мпус нон а́ни…