Горе от ума

Содержание
Горе от ума. Комедия в четырех действиях, в стихах
Приложение
Примечания

Комментарии составлены
Инной Гурвиц, Еленой Грачевой

Серийное оформление Вадима Пожидаева

Оформление обложки Валерия Гореликова

 

Грибоедов А.

Горе от ума : комедия в четырех действиях, в стихах / Александр Грибоедов. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2023. — (Азбука-классика).

 

ISBN 978-5-389-24229-6

 

12+

 

«Горе от ума» — одна из первых русских комедий, текст которой буквально разошелся на пословицы и поговорки, известные до сих пор.

«Горе от ума» — комедия, давшая русской литературе первого «лишнего человека». Эта комедия с трагическим, в сущности, финалом — поистине «русская комедия» с отчетливым горьким осадком и бесконечным сочувствием герою.

Издание снабжено комментарием, а также отрывками из статей А. С. Пушкина, И. А. Гончарова и А. А. Григорьева, посвященных комедии «Горе от ума», что, несомненно, поможет всем, кто изучает русскую словесность.

 

© И. Ф. Гурвиц, Е. Н. Грачева, комментарии, 2006

© Оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2011
Издательство АЗБУКА®

Действующие:

Павел Афанасьевич Фамусов, управляющий в казенном месте.

Софья Павловна, дочь его.

Лизанька, служанка.

Алексей Степанович Молчалин, секретарь Фамусова, живущий у него в доме.

Александр Андреевич Чацкий.

Полковник Скалозуб, Сергей Сергеевич.

Наталья Дмитриевна, молодая дама

Горичи

Платон Михайлович, муж ее

Князь Тугоуховский и

Княгиня, жена его, с шестью дочерями.

Графиня бабушка

Хрюмины.

Графиня внучка

Антон Антонович Загорецкий.

Старуха Хлёстова, свояченица Фамусова.

Г. N.

Г. D.

Репетилов.

Петрушка и несколько говорящих слуг.

Множество гостей всякого разбора и их лакеев при разъезде.

Официанты Фамусова.

Действие в Москве в доме Фамусова.

Действие I

Явление 1

Гостиная, в ней большие часы, справа дверь в спальню Софии, откудова слышно фортепьяно с флейтою, которые потом умолкают.

Лизанька середи комнаты спит, свесившись с кресел.

Утро, чуть день брезжится.

Лизанька

(вдруг просыпается, встает с кресел, оглядывается)

Светает!.. Ах! как скоро ночь минула!

          Вчера просилась спать — отказ.

          «Ждем друга». — Нужен глаз да глаз,

Не спи, покудова не скатишься со стула.

          Теперь вот только что вздремнула,

          Уж день!.. сказать им...

(Стучится к Софии.)

                                                                                          Господа,

          Эй! Софья Павловна, беда:

          Зашла беседа ваша зá ночь;

          Вы глухи? — Алексей Степаныч!

Сударыня!.. — И страх их не берет!

(Отходит от дверей.)

                    Ну, гость неприглашенный,

          Быть может, батюшка войдет!

Прошу служить у барышни влюбленной!

(Опять к дверям.)

          Да расходитесь. Утро. — Что-с?

Голос Софии

Который час?

Лизанька

                                        Все в доме поднялось.

София

(из своей комнаты)

Который час?

Лизанька

                                                  Седьмой, осьмой, девятый.

София

(оттуда же)

          Неправда.

Лизанька

(прочь от дверей)

                                        Ах! амур проклятый!

          И слышат, не хотят понять,

          Ну чтó бы ставни им отнять?

Переведу часы, хоть знаю: будет гонка,

                                        Заставлю их играть.

(Лезет на стул, передвигает стрелку, часы бьют
и играют.)

Явление 2

Лиза и Фамусов.

Лиза

                                                  Ах! барин!

Фамусов

                                                                                Барин, да.

(Останавливает часовую музыку.)

          Ведь экая шалунья ты девчонка.

Не мог придумать я, что это за беда!

То флейта слышится, то будто фортепьяно:

                    Для Софьи слишком было б рано??.

Лиза

                    Нет, сударь, я... лишь невзначай...

Фамусов

Вот то-то невзначай, за вами примечай;

Так, верно, с умыслом.

(Жмется к ней и заигрывает.)

                                                                       Ой! зелье, баловница.

Лиза

          Вы баловник, к лицу ль вам эти лица!

Фамусов

                     Скромна, а ничего кромé

                     Проказ и ветру на уме.

Лиза

          Пустите, ветреники сами,

Опомнитесь, вы старики...

Фамусов

                                                                                          Почти.

Лиза

          Ну, кто придет, куда мы с вами?

Фамусов

                    Кому сюда прийти?

Ведь Софья спит?

Лиза

                                                            Сейчас започивала.

Фамусов

          Сейчас! А ночь?

Лиза

                                                            Ночь целую читала.

Фамусов

Вишь, прихоти какие завелись!

Лиза

Все по-французски, вслух, читает запершись.

Фамусов

Скажи-ка, что глаза ей портить не годится,

                    И в чтеньи прок-от не велик:

                    Ей сна нет от французских книг,

                    А мне от русских больно спится.

Лиза

                    Что встанет, доложусь,

Извольте же идти; разбудите, боюсь.

Фамусов

          Чего будить? Сама часы заводишь,

          На весь квартал симфонию гремишь.

Лиза

(как можно громче)

          Да полноте-с!

Фамусов

(зажимает ей рот)

                                         Помилуй, как кричишь.

                                         С ума ты сходишь?

Лиза

          Боюсь, чтобы не вышло из того — — —

Фамусов

                                                                      Чего?

Лиза

Пора, сударь, вам знать, вы не ребенок;

У девушек сон утренний так тонок;

          Чуть дверью скрипнешь, чуть шепнешь:

                    Всё слышат...

Фамусов

                                                                      Все ты лжешь.

Голос Софии

Эй, Лиза!

Фамусов

(торопливо)

                              Тс!

(Крадется вон из комнаты на цыпочках.)

Лиза

(одна)

                              Ушел. — — — Ах! от господ подалей;

У них беды себе на всякий час готовь,

                    Минуй нас пуще всех печалей

          И барский гнев, и барская любовь.

Явление 3

Лиза, София со свечкою, за ней Молчалин.

София

                    Что, Лиза, на тебя напало?

Шумишь...

Лиза

                                        Конечно, вам расстаться тяжело?

До света запершись, и кажется все мало?

София

                    Ах, в самом деле рассвело!

(Тушит свечу.)

                    И свет и грусть. Как быстры ночи!

Лиза

          Тужите, знай, со стороны нет мочи,

Сюда ваш батюшка зашел, я обмерла;

Вертелась перед ним, не помню что врала;

Ну что же стали вы? поклон, сударь, отвесьте.

                    Подите, сердце не на месте;

Смотрите на часы, взгляните-ка в окно:

          Валит народ по улицам давно;

А в доме стук, ходьба, метут и убирают.

София

          Счастливые часов не наблюдают.

Лиза

                    Не наблюдайте, ваша власть;

А что в ответ за вас, конечно, мне попасть.

София

(Молчалину)

Идите; целый день еще потерпим скуку.

Лиза

          Бог с вами-с; прочь возьмите руку.

(Разводит их, Молчалин в дверях сталкивается
с Фамусовым.)

Явление 4

София, Лиза, Молчалин, Фамусов.

Фамусов

Что за оказия! Молчалин, ты, брат?

Молчалин

                                                                                                                         Я-с.

Фамусов

                    Зачем же здесь? и в этот час?

                    И Софья!.. Здравствуй, Софья, что ты

Так рано поднялась! а? для какой заботы?

          И как вас Бог не в пору вместе свел?

София

                    Он только что теперь вошел.

Молчалин

Сейчас с прогулки.

Фамусов

                                                             Друг. Нельзя ли для прогулок

                    Подальше выбрать закоулок?

А ты, сударыня, чуть из постели прыг,

С мужчиной! с молодым! — Занятье для девицы!

                    Всю ночь читает небылицы,

                    И вот плоды от этих книг!

А все Кузнецкий Мост, и вечные французы,

Оттуда моды к нам, и авторы, и музы:

          Губители карманов и сердец!

                    Когда избавит нас Творец

От шляпок их! чепцов! и шпилек! и булавок!

                    И книжных и бисквитных лавок! —

София

Позвольте, батюшка, кружится голова;

Я от испуги дух перевожу едва;

Изволили вбежать вы так проворно,

          Смешалась я. —

Фамусов

                                                            Благодарю покорно,

                    Я скоро к ним вбежал!

                    Я помешал! я испужал!

Я, Софья Павловна, расстроен сам, день целый

Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.

          По должности, по службе хлопотня,

Тот пристает, другой, всем дело до меня!

Но ждал ли новых я хлопот? чтоб был обманут...

София

(сквозь слезы)

          Кем, батюшка?

Фамусов

                                                             Вот попрекать мне станут,

                    Что без толку всегда журю.

                    Не плачь, я дело говорю:

                    Уж об твоем ли не радели

                    Об воспитаньи! с колыбели!

          Мать умерла: умел я принанять

                    В мадам Розье вторую мать.

Старушку-золото в надзор к тебе приставил:

          Умна была, нрав тихий, редких правил.

                    Одно не к чести служит ей:

                    За лишних в год пятьсот рублей

          Сманить себя другими допустила.

                    Да не в мадаме сила.

          Не надобно иного образца,

                    Когда в глазах пример отца.

Смотри ты на меня: не хвастаю сложеньем,

Однако бодр и свеж и дожил до седин,

           Свободен, вдов, себе я господин...

           Монашеским известен поведеньем!..

Лиза

          Осмелюсь я, сударь...

Фамусов

                                                                                Молчать!

          Ужасный век! Не знаешь, что начать!

                    Все умудрились не по лéтам,

А пуще дочери, да сами добряки.

                    Дались нам эти языки!

Берем же побродяг, и в дом и по билетам,

Чтоб наших дочерей всему учить, всему —

И танцам! и пенью́! и нежностям! и вздохам!

Как будто в жены их готовим скоморохам.

Ты, посетитель, что? ты здесь, сударь, к чему?

Безродного пригрел и ввел в мое семейство,

Дал чин асессора и взял в секретари;

В Москву переведен через мое содейство;

          И будь не я, коптел бы ты в Твери.

София

Я гнева вашего никак не растолкую.

Он в доме здесь живет, великая напасть!

                     Шел в комнату, попал в другую.

Фамусов

                     Попал или хотел попасть?

Да вместе вы зачем? Нельзя, чтобы случайно. —

София

                     Вот в чем, однако, случай весь:

          Как давеча вы с Лизой были здесь,

Перепугал меня ваш голос чрезвычайно,

          И бросилась сюда я со всех ног...

Фамусов

Пожалуй, на меня всю суматоху сложит.

Не в пору голос мой наделал им тревог! —

София

          По смутном сне безделица тревожит;

          Сказать вам сон: поймете вы тогда.

Фамусов

Что за история?

София

                                                   Вам рассказать?

Фамусов

                                                                                                              Ну да.

(Садится.)

София

                    Позвольте... видите ль... сначала

                    Цветистый луг; и я искала

                                                  Траву

          Какую-то, не вспомню наяву.

Вдруг милый человек, один из тех, кого мы

                    Увидим — будто век знакомы,

Явился тут со мной; и вкрадчив, и умен,

Но робок... Знаете, кто в бедности рожден...

Фамусов

          Ах! матушка, не довершай удара!

                    Кто беден, тот тебе не пара.

София

Потом пропало все: луга и небеса. —

Мы в темной комнате. Для довершенья чуда

                    Раскрылся пол — и вы оттуда

          Бледны, как смерть, и дыбом волоса!

                    Тут с громом распахнули двери

          Какие-то не люди и не звери,

Нас врознь — и мучили сидевшего со мной.

          Он будто мне дороже всех сокровищ,

          Хочу к нему — вы тащите с собой:

Нас провожают стон, рев, хохот, свист чудовищ!

                                                   Он вслед кричит!.. —

                    Проснулась. — Кто-то говорит, —

          Ваш голос был; чтó, думаю, так рано?

Бегу сюда — и вас обоих нахожу.

Фамусов

                    Да, дурен сон; как погляжу,

                    Тут все есть, коли нет обмана:

И черти, и любовь, и страхи, и цветы.

                              Ну, сударь мой, а ты?

Молчалин

                    Я слышал голос ваш.

Фамусов

                                                                                           Забавно.

Дался им голос мой, и как себе исправно

Всем слышится и всех сзывает до зари!

На голос мой спешил, за чем же? — говори.

Молчалин

          С бумагами-с.

Фамусов

                                                  Да! их недоставало.

          Помилуйте, что это вдруг припало

                    Усердье к письменным делам!

(Встает.)

          Ну, Сонюшка, тебе покой я дам:

Бывают странны сны, а наяву страннее;

                    Искала ты себе травы,

                    На друга набрела скорее;

                    Повыкинь вздор из головы;

                    Где чудеса, там мало складу. —

                    Поди-ка ляг, усни опять.

(Молчалину.)

                    Идем бумаги разбирать.

Молчалин

                    Я только нес их для докладу,

Что в ход нельзя пустить без справок, без иных,

Противуречья есть, и многое не дельно.

Фамусов

          Боюсь, сударь, я одного смертельно,

          Чтоб множество не накоплялось их;

          Дай волю вам, оно бы и засело;

          А у меня, что дело, что не дело,

                              Обычай мой такой:

                    Подписано, так с плеч долой.

(Уходит с Молчалиным, в дверях пропускает
его вперед.)

Явление 5

София, Лиза.

Лиза

Ну вот у праздника! ну вот вам и потеха!

          Однако нет, теперь уж не до смеха;

          В глазах темно, и замерла душа;

          Грех не беда, молва не хороша.

София

          Чтó мне молва? Кто хочет, так и судит,

          Да батюшка задуматься принудит:

                    Брюзглив, неугомонен, скор,

                    Таков всегда, а с этих пор...

Ты можешь посудить...

Лиза

                                                                                 Сужу-с не по рассказам;

          Запрёт он вас; — добро, еще со мной;

                    А то, помилуй бог, как разом

Меня, Молчалина и всех с двора долой.

София

          Подумаешь, как счастье своенравно!

                    Бывает хуже, с рук сойдет;

Когда ж печальное ничто на ум нейдет,

Забылись музыкой, и время шло так плавно;

                    Судьба нас будто берегла;