Фрагмент книги «Освенцим. Любовь, прошедшая сквозь ад. Реальная история»
Keren Blankfeld
LOVE IN AUSCHWITZ: A TRUE STORY
Перевод с английского Григория Агафонова
Бланкфельд К.
Освенцим. Любовь, прошедшая сквозь ад. Реальная история / Керен Бланкфельд ; [пер. с англ. Г. И. Агафонова]. — М. : Иностранка, Азбука-Аттикус, 2024. — (Документальный fiction).
ISBN 978-5-389-25424-4
16+
«Эта работа — не вымысел, ибо основана она на внушительном объеме интервью, устных показаний, документов, опубликованных и неопубликованных мемуаров. В ходе исследования у меня была возможность неоднократно беседовать с главным героем моего повествования, бывшим узником Освенцима Давидом Вишней в период с начала 2018 года вплоть до его кончины в 2021 году. А вот главную героиню — Хелен Циппи Тихауэр (тоже бывшую узницу Освенцима) — я в живых, увы, не застала. Но она оставила после себя десятки свидетельств, а главное — недавно обнаруженную рукопись воспоминаний». Керен Бланкфельд
©Keren Blankfeld, 2023
©Агафонов Г.И., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2024Иностранка®
Памяти моих бабушек
Хелены и Ципоры
И с посвящением моим родителям
Дейзи и Масу
Повествование ведется со слов героев, и для них обоих и всего их окружения немецкие концлагеря называются строго по-немецки Аушвиц, Биркенау и Моновиц. При этом, естественно, там, где нужно, фигурируют и польские топонимы Освенцим, Бжезинка и т. п. Но во время действия они были совсем не в ходу.
Григорий Агафонов, переводчик
От автора
Эта работа — не вымысел, ибо основана она на внушительном объеме интервью, устных показаний, документов, опубликованных и неопубликованных мемуаров. В ходе исследования у меня была возможность неоднократно беседовать с Давидом Вишней в период с начала 2018 года вплоть до его кончины в 2021 году. А вот Хелен Циппи Тихауэр я в живых, увы, не застала. Но она оставила после себя десятки свидетельств, а главное — недавно обнаруженную рукопись воспоминаний (см. «Об источниках»). Однако ни в одном из записанных на пленку свидетельств или формальных интервью с историками Циппи ни словом не обмолвилась о своих отношениях с Давидом. По этой причине большинство приводимых на этих страницах описаний всего, что происходило между ними, основаны преимущественно на том, что я почерпнула из бесед с Давидом. То же относится и к выделенным курсивом пассажам, в которых я попыталась передать их историю его субъективным и отличным от всего прочего повествования взглядом. Концевые сноски призваны дать контекстное обрамление этим курсивным пассажам, равно как всему остальному рассказу. Все, что далее будет закавычено, подразумевает прямые цитаты.