Коран. Смысловой перевод И.Ю. Крачковского
Представляем вашему вниманию самый известный смысловой перевод Корана на русский язык, выполненный известным исламоведом, арабистом, академиком Российской академии наук Игнатием Юлиановичем Крачковским. Основная цель, которую ставил перед собой ученый — это перевести смысловое значение коранического текста, как литературного памятника VII века. Издание считается одним из самых авторитетных среди русскоговорящих мусульман и может быть рекомендовано студентам-арабистам с целью изучения арабского языка.
В предисловии ко второму изданию Корана в переводе И.Ю. Крачковского, известный востоковед Петр Афанасьевич Грязневич писал: «Время показало, что эта публикация была обоснованной и принесла несомненную пользу нашей востоковедной науке. Научное значение ее определяется филологической точностью передачи арабского текста и новизной методического подхода… Этот перевод является и будет служить надежной основой для всех будущих русских переводов Корана. Подход И.Ю. Крачковского к переводу сохраняет свою ценность и по сей день, как… единственный возможный путь к адекватному истолкованию памятника». Аналогичного мнения придерживаются и другие исследователи Корана.
Издательство: Издательство «Покидышевъ и сыновья»
Жанр: Религия и эзотерика