Wabi Sabi. Глоток счастья по-японски

Оглавление
Краткая история ваби-саби
Красота скромности
Взгляните на красоту по-новому
Абажур из тростника
Букет из паутины
Фиксатор для двери из камня
Кокедама
Чайные домики тясицу
Сфера из воска
Хосоми
Расписанные яичные скорлупки
Техника боро
Декоративная заплатка
Искусство кинцуги
Упрощенный вариант кинцуги
Бумага васи
Бумажная чашечка
Бумага из макулатуры
Бумага из травы
Бумага с сухими листьями
Абажур из листов бумаги
Чаша из папье-маше
Декор из плесени
Прелесть неправильных форм
Восхититесь уникальностью
Светящееся полено
Сад камней карэсансуй
Пейзаж на крекере
Переводные картинки с привидениями
Абажур из сетчатой бумаги
Сфера из арболита
Луковые кольца в панировке темпура
Пэчворк из дерева
Старая ракетка
Фантастический остров на дне банки из-под краски
Суйсеки
Гнездышко из пеньки
Настенное украшение из мастерка
Рамки с пузырьками
Энсо
Боке
Патина времени
Признайте непостоянство
Высушенные гортензии
Антибукет
Полка из формы для выпечки
Гипсовый цветок
Мудзё, непостоянство
Исчезнувшие
Момидзигари
Сабитеру, поэзия ржавчины
Рамка из поржавевшей проволоки
Моно-но аварэ
Листография
Желатиновое кружево
Тории
Цветочная акварель
Антотипы
Солнечная «печать» фотографий
Муга мутю
Серьги из сухих цветков ириса
Фукинсэй
Поэзия малого
Очаруйтесь минимализмом
Сибуй
Простые сокровища
Подсвечник из лепестков
Бумажная гирлянда
Семенная коробочка лотоса
Каруми
Камень на ножках
Икебана из лишайника
Бабочка из листьев гинкго
Импровизированная рамка
Ва-кэй-сэй-дзяку
Кансо
Рельеф на бумаге
Цветок под стаканом
Мини-бонсай
Рамка из прошлого
Светильник с узором из риса
О-комэ
Похвала пресности
Похвала тени
Примиритесь с темнотой
Сёдзи
Веточки на каплях клея
Светящиеся флаконы
Абажур из коры
Золото в тени
Пепельный пейзаж
Биопластик
Черные никуманы с фасолью адзуки
Абажур из артишоков
Пенные узоры
Мидзу но ава
Растение за занавеской
Югэн
Дух природы
Оцените красоту природы
Венок с цветами из хлопка
Искусство гётаку
Отпечаток рыбы
Луна из хлопка
Серьги из натуральных материалов
Серьги из буковых орешков и летучек василька
Сережки из коконов шелкопряда
Сережки из пузырника
Бамбуковая рамка
Полочка из трутовика
Кашпо из коры
Высушенная тыква
Держатели для фото из васильков
Подвесное кашпо из грейпфрута
Инкрустация стены
Кокон из ежевичных плетей
Укиё, «плывущий мир»
«Окаменелое яйцо» в технике ранкаку
«Лес» из канапе
Растительная картина
Зеркальце в рамке из тыквы
Плоды случайности
Откройтесь импровизации
Техника якисуги
Дайза в технике якисуги
Фигуры Лихтенберга на дереве
Мозаичный бордюр
Татаки зомэ
Чашечка из капусты
Экопринт
«Взлетающие камни»
Суминагаси
Поврежденные фотографии
Библиография
Примечания

 

 

 

 

 

«Красота ваби-саби и видима и незрима одновременно, ведь она находится в глазах смотрящего, а не в самом предмете».

Йоко Оримо

 

 

 

Raphaële Vidaling
WABI SABI
Trouver la beaute dans l’imperfection

 

Впервые опубликовано на французском языке Editions Gallimard, Париж

 

Перевод с французского Анны Гличевой

 

Видалинг Р.

Wabi Sabi : Глоток счастья по-японски / Рафаэль Видалинг ; Пер. с фр. А. А. Гличевой. — М. : КоЛибри, Азбука-Аттикус, 2024.

 

ISBN 978-5-389-26311-6

 

16+

 

Ничто не вечно, ничто не законченно и ничто не совершенно. Воплощая в себе глубокую мудрость дзен-буддизма, японская концепция ваби-саби дарит новый взгляд на мир, красоту, мораль и образ жизни, позволяя вырваться из плена общепринятых представлений о «благополучии» и отвести взгляд от ложных целей, обратив его к главному.

Эта книга окажет неоценимую услугу каждому, кто желает раскрепоститься и переосмыслить свою жизнь, поставив во главу природное, а не возделанное, естественное, а не искусственное, незначительное, а не символичное, шероховатое, а не гладкое, непредвиденное, а не предусмотренное…

Отдохните душой в прохладной тени идей, изложенных на страницах этой книги, чтобы сделать глоток свежего воздуха в душном мире соперничества, расчета, приобретательства, гонки за достижениями. Оцените прелесть минимализма и сдержанности, неправильных форм и незавершенности, чтобы сделать первый шаг на пути к принятию несовершенства всего сущего и осознанию величия бесконечности.

 

© Editions Gallimard, collection Hoëbeke, 2023

© Гличева А.А., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2024
КоЛибри®

Краткая история ваби-саби

В японском языке слова ваби и саби образовали устойчивую пару еще в далекие Средние века. Однако понятие ваби-саби не утратило своей актуальности и по сей день, ведь его смысл универсален и лежит вне времени.

Концепция ваби-саби воплощает в себе глубокую мудрость дзен-буддизма и охватывает целую систему взглядов на мир, красоту, мораль и образ жизни, основанную на принятии несовершенства и непостоянства мира. Ваби-саби высоко ценит такие качества, как скромность, простота, умеренность и естественность и не только принимает несовершенство мира, но и видит в этом несовершенстве красоту, способную благотворно повлиять на состояние духа.

Подобное восприятие красоты берет начало в китайском искусстве, из которого японские мастера переняли минимализм в поэзии, и в IX веке — монохромию в живописи. Эта тенденция во многом вдохновлена «честной бедностью» (qīng pín), идеалом китайских отшельников эпохи Шести Династий, приверженцев конфуцианства; а в более общем смысле — стремлением к умеренности, свойственным дзен-буддизму, японскому варианту чань-буддизма, который пришел в Китай из Индии и впитал в себя немало идей даосизма.

Слово ваби обозначает уединение, сельскую жизнь вдали от удобств цивилизации. Это может показаться безрадостным и тоскливым стороннему наблюдателю, но не тому, кто осознанно выбрал этот путь: для таких людей уединение — это возможность вести спокойную, умеренную жизнь вдали от светских условностей.

Смысл же саби в большой мере связан с истощением, увяданием, распадом и неизбежным исчезновением всего в мире; однако слово саби выражает не только печаль из-за скоротечности жизни, но и очарованность налетом времени и чуткостью взгляда, способного заметить красоту в тусклом мерцании того, что некогда ярко сверкало.

«В литературе изящнее всего экспромты: в них есть место тишине; а в живописи — монохромные картины: в них есть место пустоте».

Харуо Сато (1892–1964). Об элегантности фурюу

Оба этих слова изначально использовали для обозначения мрачных сторон жизни; однако в XIV–XV веках, в эпоху Муромати, оценка значения «ваби» и «саби» стала меняться на все более позитивную: в это время устанавливаются правила проведения чайной церемонии, в которой философия и эстетика ваби-саби начинают играть главную роль.

Неизвестный автор эпохи Эдо. Сэн-но Рикю

Важно понимать: чайная церемония очень далека от светского чаепития в хорошей компании. Термин «церемония» не совсем точно передает японское название этого ритуала, зато верно отражает важность этого процесса: он длится несколько часов и подчинен строгим правилам, а чайные мастера не перестают совершенствовать свое умение на протяжении всей жизни. С проведением чайных церемоний связано множество искусств, и приготовление чая — всего лишь одно из них.

«Искусство чая» получило название тядо — «путь чая». В японском языке иероглиф до — «путь» — включен в названия занятий, связанных с самореализацией и личностным совершенствованием, прохождением духовного пути: кроме всем нам известных дзюдо и айкидо существуют еще и кодо, «путь благовоний», — искусство составления благовоний, кюдо, «путь лука», — искусство стрельбы из лука, и еще один синоним икебаны, кадо, — «путь цветов», то есть искусство составления цветочных ко…