Песнь о Сиде
Все права защищены. Данная электронная книга предназначена исключительно для частного использования в личных (некоммерческих) целях. Электронная книга, ее части, фрагменты и элементы, включая текст, изображения и иное, не подлежат копированию и любому другому использованию без разрешения правообладателя. В частности, запрещено такое использование, в результате которого электронная книга, ее часть, фрагмент или элемент станут доступными ограниченному или неопределенному кругу лиц, в том числе посредством сети интернет, независимо от того, будет предоставляться доступ за плату или безвозмездно.
Копирование, воспроизведение и иное использование электронной книги, ее частей, фрагментов и элементов, выходящее за пределы частного использования в личных (некоммерческих) целях, без согласия правообладателя является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.
Рекомендуем книги по теме
Картина Сархана
Бретёр
Холодные глаза
Побег куманики
1
Сначала Нортон услышал небрежное, немного шепелявое насвистывание сквозь зубы. Кто-то шел в его сторону по ночному парку, что само по себе не странно, но вот тишина… Этот загадочный кто-то шагал по ковру из сухих листьев почти беззвучно.
Потом из темноты стал проступать силуэт. Высокий, худой, но широкоплечий мужчина. Одну руку незнакомец держал в кармане, другую положил на рукоятку револьвера, болтающегося в кобуре у бедра, как у какого-нибудь ковбоя.
Лицо рассмотреть пока не удавалось, но вот широченная, неестественно белозубая улыбка прямо-таки светилась в темноте. Что-то в ней было неправильное. Нортона даже передернуло. Она сама по себе пугала больше, чем вооруженный незнакомец в ночном парке.
И как будто всего остального было мало, на голове у мужчины была шляпа. Широкополая. Возможно, из-за нее-то и не получалось рассмотреть глаза. И вот теперь, когда мужчина подошел так близко, что Нортон определил, какого цвета его шляпа, послышались шаги.
Незнакомец остановился в полутора метрах от Нортона. Так, чтобы разглядывать его мешал свет фонаря.
— Я кое-что ищу, — сказал он сипловатым, скрипящим голосом.
— Коня? — предположил Нортон.
Незнакомец засмеялся до мурашек неприятно, как будто между двумя кусками стекла перетирали порошок из мела.
— Черт, амиго, долго объяснять причину этого карнавала, но это хорошая шутка! Хорошая, да!
— Так что вы ищете? — Нортон сидел все так же расслабленно, положив руки на спинку лавочки, но внутренне напрягся, следил за собеседником внимательно.
— Одну… штуку. Необычную штуку. Да, амиго.
— Вы из прошлого, что ли? — не выдержал Нортон. — Что за странная манера говорить?
— Все мы из прошлого, разве нет? — незнакомец снова улыбнулся.
Нортон еле справился с желанием отвести взгляд.
— Кто рано встает, тому бог подает.
Незнакомец непонимающе посмотрел на Нортона, кажется, даже глаза блеснули из-под шляпы.
— Что за чушь? — нехотя спросил он.
— Я думал, мы играем в афоризмы или что-то в этом роде, — фыркнул Нортон. — Я все еще ничего не понимаю. Какую штуку вы ищете и причем тут я?
— Ладно, мне нужна трость, — посерьезнел незнакомец.
— А так и не скажешь.
Нортон произнес это нарочито безразличным тоном и собирался опустить правую руку со спинки лавочки на ту самую трость, зажатую между ногами, но незнакомец мгновенно схватился за револьвер.
— Нет, — покачал головой мужчина. Голос стал серьезным, без намека на фиглярство. — Оставь руку на месте, амиго.
Нортон замер, оценивая шансы. Что быстрее: дотронуться до трости или выхватить револьвер и выстрелить? Теоретически первое, но незнакомец заставлял его сомневаться. Сам факт, что он знал о трости, пугал.
— Кто ты?
— Я? — мужчина левой рукой поскреб щетину и дернул щекой. — Я просто рабочая лошадка, да. Мне платят, я работаю. Ничего особенного.
— Парней, которым платят за то, чтобы они наряжались в ковбоев, называют по-другому. Кажется.
— Не заговаривай мне зубы, — никак не среагировал на шпильку незнакомец. — Давай перейдем к делу.
— А у меня есть выбор?
— Всегда, амиго! Всегда есть выбор! Но редко приемлемый, да? — незнакомец растянул рот в своей фирменной улыбке.
У Нортона по спине побежали мурашки, ему показалось, что собеседник хочет выстрелить, просто ждет повода.
— Внимательно слушаю.
— Правильный выбор, — разочарованно прокомментировал мужчина. — Скажу честно, я бы тебя пристрелил и забрал эту твою волшебную палку, но хефе сказал, что убить тебя можно, только если не получится договориться или ты попробуешь сбежать.
Незнакомец надолго замолчал.
— Ты правда ждешь, что я сам себя подставлю?! — удивился Нортон.
— Все так делают, — пожал плечами мужчина. — Ладно, пойдем по длинному пути, да. Что ты хочешь за трость?
— Что? — не понял Нортон.
— На что ты хочешь обменять трость?! — повысил голос незнакомец. — Ты туповат или глуховат, амиго?
— А если я не хочу ее ни на что менять? — пропустил банальное оскорбление мимо ушей Нортон. Ему даже показалось, что ситуация не так плоха, как казалось сначала.
— Тогда я тебя пристрелю, — незнакомец улыбнулся.
Нортон поморщился.
— А кто этот твой… хефе? Зачем ему трость? Откуда он вообще о ней знает?
— Не твоего ума дело, амиго. Хефе очень уважаемый, умный и благородный человек.
— Ну, от твоего ответа зависит моя цена. Кому-то я отдам трость дешевле, кому-то дороже, логично?
Незнакомец задумался. Очевидно, такой поворот событий он не предусмотрел. С одной стороны, логично ответить, с другой — это откроет простор для маневра.
— Думаю, нам надо принять правила, амиго, — наконец сказал незнакомец. — Я не собираюсь стоять тут до утра и отвечать на вопросы.
— А как же торговаться? — надавил Нортон. — Прежде чем назначить цену, мне нужно оценить покупателя, иначе будет нечестно!
— Никто не говорил, что это честная сделка, амиго.
— А если я попрошу то, что твой хозяин просто не может мне дать? — продолжал давить Нортон. — Что тогда?
— Ну… Возможно, я пристрелю тебя, если пойму, что мы не сторгуемся. Или нет. Не знаю. Надо смотреть по ситуации. Не хотелось бы огорчать хефе.
— Тогда расскажи мне о своем хозяине. Что он может?
— Все, — ни на секунду не задумавшись, ответил незнакомец.
— Ну просто дьявол какой-то, — усмехнулся Нортон.
— Хуже, амиго, дьявол всего лишь пытается ставить ему палки в колеса, — покачал головой незнакомец.
— Ну неужто сам Создатель прислал ко мне посланца? — усмехнулся Нортон. — Я не так себе представлял ангела. Как тебя зовут? Михаил? Или…
— С ума сошел? — сочувственно спросил незнакомец и даже наклонил голову. — А с сумасшедшими, наверное, договориться невозможно, да?
— Спокойно, — напрягся Нортон, кинув взгляд на руку, чуть шевельнувшуюся на револьвере. — Спокойно. Я пошутил. Так как тебя зовут?
— Это к торгу отношения не имеет, амиго.
— Ну мне надо как-то к тебе обращаться, а? Назови мне какое-то имя, вот и все.
— Хм… — Звук получился странный, выразительный и… располагающий, что ли. — Зови меня Сид.
— Ну… — Нортон с сомнением посмотрел на собеседника, — Сид так Сид, не мое дело. Итак, твой босс хочет купить трость, а взамен может дать что угодно, да?
— Думаю, что есть нюансы, — возразил собеседник. — Я не сказал, что он может дать тебе все что угодно, я сказал, что он может все.
— И почему он просто не забрал трость?
— Забрал, — возразил Сид. — Вот она, я ее отнесу ему.
— А зачем ему ты?
— Ну все, хватит, скажу, что не сторговались…
— Стой! — Нортон вскинул руки, невольно провоцируя собеседника на выстрел. — Стой!
Сид мгновенно выхватил револьвер и направил его прямо в лоб собеседника. Нортон замер.
— Мьерде! — ругнулся Сид. — Не шевели руками, если не хочешь, чтобы я снес тебе башку, ясно?!
— Да.
— Медленно положи их на спинку лавки.
Нортон подчинился и понял, что дело совсем плохо. Этот парень, судя по всему, не имеет привычки недооценивать противника. И бдительности не теряет.
— Чего ты хочешь? — спросил Сид.
— Равноценной замены хотя бы.
— Конкретнее.
— Ты знаешь, что это за трость?
Нортон проследил, как собеседник убирает револьвер в кобуру. Очень уверенное и плавное движение.
— Да.
— Знаешь, что она умеет?
— Амиго, не задавай один и тот же вопрос дважды.
— Тогда скажи, что может послужить равноценной заменой вещи, которая может дать мне буквально все?
— В этом-то твоя проблема, амиго, — Сид опять ужасающе улыбнулся. — Ты не знаешь, чего хочешь, и хватаешь все. Эта твоя волшебная палка всего лишь позволяет…
— Телепортироваться, — подсказал слово Нортон.
— Грасиас. Телепортироваться, да. Бесполезная, иными словами. А ты за нее трясешься так, будто она дороже твоей шкуры.
Нортон удивленно моргнул.
— Да она бесценна!
— И как же ты применяешь эту игрушку? — хмыкнул Сид.
— Например, я могу оказаться в хранилище банка и…
— Я понял, — кивнул Сид. — Все-таки ты туповат, а не глуховат, амиго. Тебя интересуют только деньги, это хорошо. Назови цену.
— Я не сказал, что меня интересуют только деньги!
— Ты сказал, что применяешь свою чудо-палку для воровства. Сколько денег тебе надо? Посчитай.
— На всю жизнь прям? — уточнил Нортон.
— Да, — кивнул Сид. — А! Про инфляцию не забудь, амиго. А еще лучше — возьми камнями. Или золотом.
— Нет, подожди, — покачал головой Нортон. — Так не пойдет.
— Что не так?
— Ну… Трость… Она же не только деньги мне приносит…
— Что еще?
— Безопасность, например.
Сид ничего не сказал, просто снова стал насвистывать что-то неритмичное и смотреть на собеседника. Даже не видя глаз, Нортон понял, что за выражение на лице.
— Согласен, не дает.
— Ты не совсем тупой, амиго, — улыбнулся Сид. — Но все еще не понимаешь, что палка тебе ничего не дает. Итак, назови цену.
— Да на что вообще можно поменять такую вещь? — вздохнул Нортон. — Дело не в самих деньгах!
— Согласен, — кивнул Сид. — Ну что ты покупаешь на ворованные деньги? Тачки? Сеньорит? Власть? Все решаемо. Хефе даст тебе другую игрушку, и все будет как раньше, амиго. Я знаю, что у него есть волшебная штука, которая позволяет очаровать любую красотку! Хочешь? Все сеньориты твои!
— Нет.
— Не любишь сеньорит? Я не осуждаю, нет-нет…
— Не всех сразу, это точно, — буркнул Нортон.
— О, а ты еще умнее, чем я думал! Может, власть? Будешь большим человеком, амиго! Не таким большим, как хефе, но тебе хватит.
— Нет, — покачал головой Нортон. — Все это неинтересно.
Сид поскреб щетину и вздохнул.
— Тогда на что ты тратишь деньги? Не понимаю.
— На благотворительность.
Сид растянул рот в самой страшной улыбке за всю эту ночь.
— Тогда просто отдай палку. Поверь, она послужит на благо. Хефе — хороший человек. Можешь быть уверен, в его руках твоя трость принесет куда больше добра, чем в твоих. И без воровства.
— Но… — Нортон растерялся.
— Значит, дело не в этом, да? — хохотнул Сид. — Если добро, то только твоими руками? Так не пойдет, амиго.
— Нет, я так не сказал. Я действительно хочу изменить мир, сделать его лучше, просто…
— Сделать мир лучше? — перебил его Сид. — Я правильно понял, амиго?
— Да, — растерялся Нортон.
— Скажи это громко и четко.
— Зачем? — Нортон совсем перестал понимать, что происходит.
— Если это правда, то скажи громко и четко, амиго, в чем проблема?
— Я хочу сделать мир лучше!
— Нет-нет, — махнул рукой Сид. — Скажи: «Я, Нортон Смит, хочу сделать мир лучше!»
— Я, Нортон Смит, хочу…
Грянул выстрел. Нортон дернулся назад, потом накренился вперед и упал с лавочки. Сид вздохнул и покачал головой, убирая револьвер.
— Черт, амиго, ты мог попросить все что угодно! — он подобрал трость и посмотрел на тело Нортона. — Все что угодно…
Сид достал из левого кармана яблоко, надкусил и почти бесшумно пошел по ночному парку.
2
Реми проснулся и вдруг понял, что он не один. В яме появился второй человек. Небритый, как, вероятно, и сам Реми, но не выглядящий изможденным. В ухе у незнакомца красовалась огромная серьга, придающая ему сходство с пиратом. Треуголки разве что не хватало. Он сидел прямо напротив, привалившись спиной к стене, и смотрел вверх, на решетку.
— Как вы сюда попали? — шепотом, потому что хорошо усвоил, что говорить в яме запрещено, спросил Реми.
Незнакомец молча взглянул на него, как бы оценивая умственные способности человека, задающего такой вопрос.
— Извините, дурацкий вопрос. Очевидно, так же, как и я. — Реми спохватился и уточнил: — Вы говорите по-французски?
— О да, амиго! — со странным восторгом сиплым шепотом ответил незнакомец. — Говорю!
— Эмм… Здорово… Меня зовут Реми, а вас?
— Сид.
— Откуда вы…
— Тсс, — мужчина приложил палец к губам, призывая к тишине, и посмотрел вверх.
Как раз в этот момент где-то там зазвучали голоса. Один далеко, другой совсем рядом. Вероятно, кто-то давал указания охраннику.
— Знаешь, что они говорят, амиго? — спросил Сид, когда голоса смолкли.
— Вы понимаете их язык? — удивился Реми.
— О да! Прекрасно понимаю! — с таким же странным восторгом, как и в прошлый раз, заверил его мужчина.
— И что они говорят?
— Что твой босс не будет платить за тебя выкуп.
Реми не понял, что заставило его покрыться холодным потом: ужасная новость или ужасная улыбка собеседника.
— Вы не могли ошибиться?
— Мог, — легко согласился Сид. — Например, когда выбрал эту работу. Да, определенно мог.
— Я про моего босса.
— Нет, это точно. Завтра тебя расстреляют.
Реми громко икнул, прикрыл рот одной рукой, а другой сделал извиняющийся жест. Сверху снова раздались голоса. На этот раз, судя по интонации, охранник что-то спрашивал у человека, находящегося вдали от ямы.
— А, нет, все-таки ошибся, — кивнул Сид. — Тебя расстреляют сегодня. Как только стемнеет.
— Но уже темнеет!
— Подадим жалобу?
Реми закрыл глаза и откинул голову назад, уперевшись затылком в стену.
— Ты планировал умереть по-другому, амиго? — спросил Сид.
— Я вообще не планировал ничего подобного.
— Тебе точно ясна концепция смерти? — с некоторым сочувствием поинтересовался сокамерник. — Все умирают.
— Я не планировал конкретный способ смерти! — разозлился Реми.
— Ну, у тебя еще есть время, — обнадежил его Сид.
— А у вас есть конкретный план, как вы хотели бы умереть? — просто чтобы говорить о чем-то, спросил Реми.
— Да, определенно.
— И как?
— Как можно более медленно и мучительно. Да, именно так.
— Господи, но зачем? — Реми с подозрением посмотрел на собеседника: уж не сошел ли тот с ума?
Визуально Сид никак не изменился, никаких признаков паники. Хотя чрезмерное спокойствие тоже может быть признаком паники.
— Чтобы точно знать, что я умираю!
— Что это вообще значит? — не понял Реми.
— Такое шоу показывают только один раз в жизни, не хотелось бы его пропустить! Вот представь: сегодня вечером тебя вытащат из ямы, отведут в сторонку, поставят на колени и — бах!
Сид хлопнул в ладоши так сильно, что Реми вздрогнул. Сверху сразу же донесся кашель. А за ним — возмущенный голос охранника. Перевод не требовался, все было понятно по интонации.
— Он подавился, — прокомментировал Сид. — И сказал, что сломает тебе руки, если ты еще раз так сделаешь.
— Я?
— Ну про меня он ничего не сказал, — пожал плечами Сид. — Не знаю, амиго, что ты сделал, но я бы на твоем месте этого не повторял.
— Очень смешно.
— Да, — абсолютно искренне согласился Сид. — Это очень смешно! Так вот, тебе выстрелят в затылок, и ты даже не успеешь понять, что умер. Паршивая смерть.
— Если уж выбирать, то лучше такая. — Реми опять закрыл глаза, его мутило.
— Почему, амиго? — удивление казалось искренним.
— О, есть очевидное преимущество. Это быстро и не больно! — последнюю фразу Реми сказал слишком громко.
Сверху снова раздался голос охранника.
— Тебе повезло, что он обедает, — перевел Сид. — Иначе он бы тебе задал, амиго. Мне кажется, что этот парень не любит свою работу. Нет, совсем не любит.
— Вы сумасшедший?
Сид посмотрел на него точно так же, как и несколько минут назад. Как бы отыскивая признаки разумной жизни.
— А нормальный человек может оказаться в этой яме? — спросил он.
— Как видите, — Реми указал на себя большим пальцем.
— Нет, амиго! Не может быть! Неужели?
— Очень смешно…
— Всегда хотел посмотреть на нормального человека! — продолжал восторгаться Сид. — Всегда хотел понять, чем я отличаюсь от таких, как ты. Почему ты нормальный, я нет, а результат один и тот же?
— Ну… Меня похитили… Очнулся я тут…
— Прямо из Франции? — удивился Сид. — Во дела!
— Нет, я был здесь в командировке. Лег спать в отеле, а проснулся уже тут. Кажется, мне что-то подмешали в… чай.
— Какая занимательная жизнь у нормальных людей, — восхитился Сид. — Просто был в командировке в трех тысячах километров от дома, просто похитили. Мой отец всегда твердил, что надо учиться, а я, идиот, его не слушал! Сейчас бы уже сделал неплохую карьеру: катался бы по командировкам, сидел бы в яме, ждал бы расстрела.
Сид растянул лицо в своей отвратительной улыбке и уставился на Реми.
— К чему вы все это?
— Завидую, амиго. Твоей нормальной жизни.
— Ну а вы сюда как попали?
— О, приехал в командировку.
— Это шутка?
— Нет, амиго, ни капли, — заверил его Сид.
— И чем вы занимаетесь?
— Сижу в яме, жду, когда расстреляют.
— Да не сейчас!
— Думаю, минут через тридцать, не раньше, — согласился Сид.
— Господи, да кем вы работаете? — Реми даже забыл бояться и повысил голос.
— Дьявол! — ужаснулся Сид. — Амиго, я что, похож на человека, который работает? Это для нормальных людей. Это у вас есть работа, зарплата, босс, который отказывается платить выкуп. Да, это все ваше.
Реми вдруг вспомнил, где находится. Как бы вернулся в ужасающую реальность и от отчаяния едва не завыл.
— Мой босс — урод!
Сверху сразу же раздался возмущенный голос охранника.
— О, ну на этот раз ты его разозлил, амиго, — покачал головой Сид, вставая.
— Что он говорит? — леденея от ужаса, спросил Реми.
— Что на этот раз ты его разозлил, мой французский настолько плох? Не стоит мне попадаться ему на глаза.
Он двинулся вдоль стены к наиболее скрытой в тени части ямы, внимательно глядя вверх. В зарешеченном пятне уже совсем тусклого, закатного света появился силуэт охранника. Он что-то закричал и ударил прикладом автомата по решетке. Реми вжался в стену и зажмурился. Ничего не произошло, охранник просто отошел от решетки.
— И все? — удивленно поинтересовался Сид.
— Почему вы такой спокойный? — спросил Реми, приближаясь к собеседнику, чтобы говорить тише.
— А почему я должен быть неспокойным?
— Вам не страшно?
— О, я думаю, мне страшнее, чем тебе.
— Почему? — не понял Реми.
— Амиго, ты же нормальный человек, ты не умеешь бояться. Это нормально.
— Что это значит? Как это — уметь бояться?
— Страшно? Бойся.
— Я и боюсь.
— Нет, пендехо, ты ноешь! — Сид вдруг ударил Реми раскрытой ладонью по лбу.
Звук получился не хуже недавнего хлопка в ладоши. Реми сжался и зажмурился. Уж это охранник точно не станет игнорировать. Несколько ударов сердца ничего не происходило. И еще несколько ударов. И еще.
— Нас чуть не убили из-за вас! — яростным шепотом сообщил Реми.
Сид, до того смотревший вверх, опустил удивленный взгляд на него.
— Мне кажется, ты неправильно расставляешь приоритеты, амиго. Я могу убить тебя быстрее чем охранник. Хорошо, что мы на одной стороне, да?
— Да, действительно, — Реми решил не обострять конфликт, тихонько отошел к стене и сел на землю.
Широко расставил согнутые ноги, положил на них сцепленные руки и поверх всего уронил голову.
— О, амиго, а ты художник, — оценил Сид. — Инсталляция… Хм… Как бы ее назвать… Жалость? Жалкость?
— Хватит, — попросил Реми. — Хватит этого. Я не должен был тут оказаться, я простой программист, у меня семья, дети, я не должен здесь быть.
— О, так почему ты не со своей женой? — поинтересовался Сид.
— Потому что меня похитили!
— Прямо из-под сеньориты? — Сид, кажется, восторгался профессионализмом похитителей, а не удивлялся обстоятельствам.
— Нет, я же говорил. — Реми уже даже не мог злиться. — Я был в командировке.
— Амиго, а зачем программисту ехать в командировку? Да еще и в такое место? Хочешь, я расскажу тебе про интернет? О, это великая штука, позволяет, не выходя из дома…
— Вы себя, наверное, очень умным считаете, да? — Реми все-таки нашел в себе силы, чтобы разозлиться. — Это закрытый объект. Понимаете? Слышали про правила безопасности, про секретность?
— Очевидно, нет, — легко согласился Сид. — Ведь суть секретности в том, чтобы все было в секрете.
— Вот именно! И не надо задавать мне идиотские вопросы!
— О нет, амиго. Больше никаких идиотских вопросов.
— Вот и прекрасно.
Но тишина оказалась еще более угнетающей, чем безумный разговор с сумасшедшим сокамерником. Реми сдался через несколько минут.
— А мне ведь говорили, что это безопасно! Даже какую-то охрану приставили! И где теперь эта охрана?
— О, не беспокойся, думаю, они совсем рядом. Да, думаю, так и есть.
— Где? — вскинулся Реми.
Вместо ответа Сид указал пальцем вверх.
— Что это значит?
— Что твоя охрана тебя и расстреляет, амиго!
— Почему вы так думаете?
— Зачем платить, если можно убить? — ответил вопросом на вопрос Сид.
— Нет, нет, это уж совсем. Какая-то теория заговора.
— Ты прав, — кивнул Сид. — Но тебя все равно расстреляют.
— А что я могу сделать?!
— Для начала перестать обвинять всех вокруг, амиго. Когда ты ехал на этот секретный объект в пустыню, в страну, где идет война, ты же думал о том, что тебя могут убить?
— Нет! Мне обещали, что обеспечат безопасность!
— Амиго, возможно, ты в самой безопасной яме в пустыне. И снаружи стоит злой мужик с автоматом. Они просто не могли сделать больше.
— Очень смешно!
— Да, это смешно! — обрадовался Сид. — А зачем ты вообще согласился на эту работу?
— Жена сказала, нам нужно сменить квартиру. Купить побольше. А здесь очень хорошо платят.
— Если бы моя сеньорита не помещалась в квартиру, я бы сменил сеньориту, — задумчиво почесывая щетину, заметил Сид.
— Она беременна, да и дети растут. Но это смешная шутка, — невесело усмехнулся Реми.
— Да, смешная, но я думаю, что пора заканчивать с шутками и выбираться отсюда.
— Что? — Реми показалось, что он ослышался.
— Амиго, ты точно пр…