Фрагмент книги «Тесса Мията не герой»
All rights reserved
Перевод с английского Екатерины Клиповой
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрации в тексте Кармен Ло
Абэ Дж.
Тесса Мията не герой : роман / Джули Абэ ; пер. с англ. Е. Клиповой. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2025. — ил.
ISBN 978-5-389-28180-6
12+
Тесса Мията — ходячий магнит для неприятностей. Еще в детстве девочка поняла, что обладает невероятным даром, который стал для нее проклятием. Тесса видит призраков. Из-за этой способности у нее совсем нет друзей, а в школе и вовсе прозвали чудилой психованной. Чтобы поддержать внучку, бабушка отправляет Тессу и двух ее старших сестер к родственникам в Японию на лето. Но радость от поездки быстро сходит на нет, ведь Тесса вынуждена проводить все время в компании соседского мальчишки Джина, который ее терпеть не может. Да еще и первая поездка в Токио оборачивается катастрофой: по недосмотру Тессы разбивается древняя семейная реликвия и на свободу вырывается озлобленный дух самурая Тайры Масакадо. Теперь Тессе и Джину, а также их новому знакомому, кицунэ Киту, предстоит остановить духа самурая, прежде чем тот разрушит Токио.
Впервые на русском!
© Е. И. Клипова, перевод, 2025
© Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2025Издательство Азбука®
Для Юджина, Эмили и Мэри.Люблю вас.
После дождя земля твердеет.
Ame futte, ji katamaru.
-чтян, -кун, -сама: эти словечки прибавляешь к именам. Первые два — если человек тебе друг, например Тесса-чтян или Джин-кун (хотя, ясное дело, никакой он мне не друг), а последнее — когда обращаешься к кому-то, кого страшно уважаешь (божество, например).
Бо: деревянный посох. Серьезная штука, точно не для использования в домашних условиях.
Дарума
Дарума: одноглазая неваляшка, чаще всего красного цвета. Вместо второго глаза — пустой кружок: разрисовать его должен сам хозяин, после того как сбудется желание, которое он загадал (но ни в коем случае не раньше).