Фрагмент книги «Добро пожаловать в Купер»
— Что нам известно? — спросил я, надеясь, что кто-нибудь ответит.
Так и случилось.
— Ее зовут Келли Фрэнсис Скотт. По крайней мере, так мы предполагаем.
Лысый парень, весь в белом. Я поймал его взгляд.
— Это дом мисс Скотт?
— Верно.
Я присел на корточки рядом с ней. Кольцо мужчин вокруг меня сомкнулось.
— Погода портит дело, — сказал я. — Надо укрыть место преступления.
— Я уже сделал запрос, детектив.
— Признаки сексуального насилия?
— Не похоже. Точнее скажу после более тщательного осмотра.
Я встал и медленно обошел ее.
— Руки. — Я указал на них. — Есть признаки связывания?
— Нет.
— Значит, сильный парень. Прижал ее к земле, одной рукой заломил руки, а другой задушил.
— Возможно, она уже была без сознания, — предположил один из парней. Я посмотрел на него — пузатый, с жирным лицом — и снова опустил глаза на женщину. Вытер нос тыльной стороной ладони.
— Возможно. — Я отыскал взглядом мужчину в белом. — Вы уже установили время смерти?
— Не более восьми часов назад. Пока это все, что я могу сказать.
— Судя по одежде, спать ложиться она и не планировала, — сказал я. — Похоже, куда-то собиралась.
— Неудачное ограбление? — предположил детектив с сальным лицом.
— Не уверен. Часов-то нет. — Я указал на полоску более светлой кожи на запястье.
— Думаешь, он их взял?
— Отвали, Ллойд.
Я обернулся — Джо стоял на краю круга и пристально рассматривал тело.
— Парень говорит, у нее часы пропали, — сказал Ллойд.
— Черт возьми, это не ограбление, Ллойд. Если бы ты потрудился поднять свою жирную задницу и протащить ее по лестнице, то, вероятно, нашел бы их на ее прикроватной тумбочке.