Я и маленькая психушка

Оглавление
I
Брат
Обезьянка
Шофа
Дети Ла Борда
Линь
Лимонный йогурт
Телефонная станция
Молоко марки «Режиле»
Париж — Вьерзон
II
Три кувырка
Война в Алжире
Ящик
Крыса
Господин Белен
Кафельная плитка
Мясо
Колокол
Встреча у Лакана
Апельсины марки Оutspan
Магазин «Новые галереи»
Братья Ангерран
Молодой олень
Виктор Мазин. Родиться в Ла Борд
Дети лабордистов
Тоскейес добирается до Сент-Альбана
Изобретение мира
Трансверсальный Гваттари
Настройки настроения Ла Борд
Имена и персоналии
Примечания

 

 

 

Emmanuelle Guattari

LA PETITE BORDE

 

Перевод с французского языка Станислава Мухамеджанова

 

 

Гваттари Э.

Я и маленькая психушка / Эммануэль Гваттари ; [Пер. с фр. С. Мухамеджанов ; послесл. В. А. Ма­зина]. — М. : КоЛибри, Издательство АЗБУКА, 2025. — (Персона).

 

ISBN 978-5-389-31834-2

 

16+

 

«Я и маленькая психушка» — мемуары Эммануэль Гваттари, выросшей в уникальной психиатрической клинике Ла Борд. В книге детские воспоминания о постояльцах, брате-­сорвиголове и тайных вылазках переплетаются с глубокими размышлениями о природе безумия и институций. В послесловии Виктора Мазина раскрывается философский и исторический контекст эксперимента Ла Борд, влияние идей Тоскейеса, Ури и Лакана на формирование принципов институциональной психотерапии. Эта книга не только важное свидетельство об уникальном социальном и терапевтическом эксперименте XX века, но и яркие поэтичные воспоминания весёлой девочки Ману.

 

© Editions Mercure de France, 2012

© С. Мухамеджанов, перевод, 2025

© В. Мазин, послесловие, 2025
ООО «Издательство Азбука», 2025
КоЛибри®

 

 

 

 

 

 

 

Юго, Эли и Жизель,

а также Николя

 

 

 

 

 

Мерзавец!

Грубиян!

— Ману, ты спишь?

— А знаешь, что у тебя гланды распухнут? Распухнут — и ты умрёшь.

— Я папе скажу!

 

— Прыгай!

— Нет.

— Прыгай, говорю.

— Нет!

— Если прыгнешь, дам тебе пять франков.

Я прыгнула.

Брат сказал:

— Ну вот, видишь, ты плывёшь! Давай-давай, смелее!

Я стала тонуть. Брат прыгнул в воду. Я всё-­таки успела наглотаться воды.

А он, притворщик, говорит:

— Ну что, малютка Ману, довольна, да? Ты выиграла пять франков, я их скоро дам. А что ты на них купишь, а? Конфеты… Ты же не скажешь папе?

 

— Прыгай!

— Нет!

— Давай, прыгай, скорее, ну, быстро! Потом будет поздно!

Я спрыгиваю с мотоцикла.

— Ну вот! Неплохо. Видишь, ты перекатилась, вот видишь, вот так — и тебе ничего не было. Ты поняла как? Нужно сделать перекат через плечо, такие трюки делают каскадёры. Что, испугалась? Да брось. Сейчас попробуем ещё раз.

Мой брат спрыгивал даже с поездов, когда ему случалось пропустить остановку в Блуа.

 

Я иду вслед за братом по лесу. Свежо, очень рано. Он то и дело раздражённо оборачивается.

— Помолчи и не шуми так!

Он останавливается и объясняет:

— Да нет же, ходить нужно не так. Чтобы ветки не хрустели, сначала ставишь на землю носок или пятку, а потом очень мягко опускаешь остальную ступню. Но главное — молчи!

Мы двигаемся по заболоченной кромке озера, где гнездятся птицы. Мы идём молча, огибая холмики, образованные кустами утёсника; с каждым шагом мы проваливаемся в воду: сначала кажется, что она брату по щиколотку, но вот вода уже мне по колено. Я так сосредоточена на том, как правильно ставить ноги, что не особенно обращаю внимание на то, что оказалась в воде по пояс. Я проваливаюсь в яму, не издав ни звука. Теперь я по шею в воде. Я тихо шлёпаю по воде руками. Брат оборачивается и вытаски…