Безупречная репутация

Оглавление
Пролог
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43
Глава 44
Глава 45
Глава 46
Благодарности

 

Jo Jakeman

ONE BAD APPLE

Copyright © Jo Jakeman, 2024

The moral right of the author has been asserted

All rights reserved

 

Перевод с английского Михаила Загота

 

Серийное оформление и оформление обложки Татьяны Гамзиной-Бахтий

 

Карта выполнена Татьяной Гамзиной-Бахтий

 

Джейкмен Дж.

Безупречная репутация : роман / Джо Джейкмен ; пер. с англ. М. Загота. — М. : Иностранка, Издательство АЗБУКА, 2026. — (Кофе, плед, убийство).

 

 

ISBN 978-5-389-32398-8

 

16+

 

 

Частная школа для мальчиков «Аберфал» — самая престижная в Корнуолле. Да, есть свои проблемы: директор не в состоянии справиться с травлей учеников, и число желающих поступить в школу неумолимо падает, ставя под угрозу ее финансовое положение. Заместитель директора — амбициозная дама — ждет не дождется, когда «старик» уйдет на пенсию, чтобы занять его место. Но когда в день важного крикетного матча директора находят мертвым у себя в кабинете, дело принимает совсем другой оборот, и в родительском чате разражается настоящая буря.

Очень скоро в ходе начавшегося полицейского расследования выясняется, что всем есть что скрывать. Так насколько далеко готовы зайти люди, чтобы сохранить свое положение и оставить скелеты в шкафах?

 

 

© М. А. Загот, перевод, 2026

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательство АЗБУКА», 2026

Издательство Иностранка®

 

Джеймсу, Алексу и Дэнни

Пролог

 

Ученики школы «Аберфал» еще не знали, что сыграли свой последний матч по крикету в этом сезоне. Учитель физкультуры будет обзванивать другие школы по всему юго-западу, но после сегодняшних событий все его звонки останутся без ответа.

Днем, когда ученики высыпали из спортивного павильона, настроение было приподнятым. Ребята заново переживали каждый удар, каждое попадание в калитку. Родители, торжествующе улыбаясь, бродили по парковке и обещали на следующую встречу принести пледы для пикника и кувшины с крюшоном.

— Идем, Томас. Отвезем тебя домой. Уроков много задали?

— Руперт, дорогой, где твой пиджак?

Дети прихрамывали и покачивались под тяжестью спортивной формы, школьных учебников и проекта по дизайну и технологии за полугодие. Раскрасневшиеся от победного результата, они подставляли вспотевшие макушки под родительские поцелуи.

Жара в пятницу была нещадной — верный признак наступившего лета. Мамы осмелились обнажить забронзовевшие в салонах ноги, а папы снимали галстуки, закатывали рукава и вспоминали игры своей юности, когда, по их словам, они в одиночку приводили свои команды к победе. Многие из них обзавелись семьей довольно поздно, а кое-кто женился вторично, прежде чем осчастливить мир потомством, поэтому «Аберфал» и другие родители были в центре их светской жизни. Свои школьные годы они считали лучшими годами жизни и обожали посещать концерты и театральные постановки в школе. Некоторые из отцов сами учились в «Аберфале» и уверяли, что самое лучшее для их сыновей — идти по проторенной родителями дорожке.

Викторина, ярмарка и летний бал помечались в ежедневниках, а нянь заказывали за несколько недель. В качестве темы бала в этом году выбрали ревущие двадцатые, и в Корнуолле разобрали все шляпы с перьями и длинные перчатки. Этот бал всегда сиял жемчужиной в плане школьных мероприятий, но в этом году он был особенным: Джерри Ньюхолл занимал пост директора школы двадцатый год. Были опасения, что он вот-вот объявит о своей отставке. И что им без него делать?

Родители скажут, что видели на парковке его «Мерседес», но не придали этому значения. Он часто задерживался допоздна, когда тени становились длиннее, а силуэты поглощала тьма, — такой уж он был человек. Преданный делу.

Некоторые вспомнят, что рядом с ним, когда он стоял у окна своего кабинета, был кто-то еще. Женщина? Или мужчина? То ли высокий, то ли не очень. Доктор Чарльз Ярдли был готов поклясться, что видел изящную женщину в бледно-голубом платье. Но Роза Энтуистл уверяла, что это был один из учителей физкультуры в характерном сине-красном спортивном костюме. Кто скажет наверняка? Ведь все внимание было приковано к их драгоценным мальчикам — они рвали в клочья соперников из девонской гимназии, блестяще поражая калитку.

Когда матч подходил к финалу, к родителям на свежескошенном газоне присоединились учителя. Все говорили о том, что Отису Блейку следует вынести благодарность за то, как он следит за площадкой. К концу собралось довольно много народу. Папы, мамы и даже бабушки и дедушки похлопывали друг друга по спине — какие замечательные у них парни, какая убедительная победа! И сами они молодцы — вон каких орлов вырастили, «Аберфал» таких еще не видывал! Этих мальчиков будут выставлять напоказ в дни открытых дверей, пусть другие родители видят: их сын может быть не хуже, надо только наскрести восемь тысяч фунтов за семестр. Не так уж и дорого по сравнению с некоторыми школами. Можно даже сказать, выгодное вложение.

Ведь это меньше, чем новая машина! И ваш сын простится с прыщами и преуспеет в спорте, театральном искусстве и математике. Мы не забыли сказать, что у нас лучшие академические показатели на всем юго-западе? Среди наших выпускников — политики, актеры, юристы и врачи, вы платите не за образование, а за связи.

И вот родители покупали форменные пиджаки и не скупились на расходы, потому что какие тут сомнения — для детей только самое лучшее. Большинство по-прежнему могли себе позволить автомобили самого высокого класса и отпуска в пятизвездочных гостиницах. Те, кто тратил на оплату школы последнее, были исключением. Они въезжали на парковку на потрепанных «Фордах Фиестах» и ставили их рядом с блестящими «Ауди» и «БМВ». И чуть извиняющимся тоном говорили: «Нет, это лето мы, скорее всего, проведем дома, у Эйди работа и все такое».

Но в тот день все улыбались, желая друг другу хороших выходных. Учителя махали руками и шутили, что наконец-то свободны, хотя все равно придется проверять работы по истории. Мальчишки возились и бегали друг за другом, родители пытались загнать их в машины, и никому, кажется, и в голову не могло прийти, что директор школы Джерри Ньюхолл с широко раскрытыми глазами лежит на полу возле своего орехового стола, испустив последний вздох под звук удара крикетной биты по мячу.

Глава 1

Последний июль

— Ну-ка, подними капюшон, — велела Аша.

— Да все нормально.

— Кас, разве я спросила, нормально все или нет? Капюшон. Давай.

Аша потянула его за куртку, а Кас уклонялся и уворачивался, отбиваясь от матери, будто забота была ему поперек горла.

Они опоздали на автобус, а до следующего было еще двенадцать минут — придется терпеть эту сырую погоду. Кемпер Аши ненавидел мокрое корнуолльское лето почти так же, как она сама. Сегодня утром он застонал, заворчал и приказал долго жить. Но ей все равно надо было выбраться из дома, по максимуму воспользоваться преимуществами нового места жительства и убедить Каса в том, что жизнь здесь прекрасна. А заодно и себя.

Проливной дождь стал суровой и нежеланной альтернативой яркому и чистому лету, на которое рассчитывала Аша, когда две недели назад перевезла их сюда.

Она огляделась по сторонам — где бы укрыться? Но в магазинах народу и так хватало, люди делали вид, что разглядывают товары на полках, а сами следили за дождем, который, судя по данным погодного приложения, должен был начаться только завтра.

— Давай немного пройдемся пешком, — предложила она.

— Что-то я проголодался. Может, перекусим?

— Может, и перекусим.

Аша рассчитывала, что они уже будут на пути домой, к их маленькому, но вполне подходящему на первое время съемному домику. На обед сэндвичи с рыбными палочками, растворимый горячий шоколад. В крайнем случае можно пройти пешком четыре мили, но не в такую погоду — из-за дождя кроссовки Аши хлюпали, а джинсы прилипли к ногам. Аша переложила сумку с покупками из одной руки в другую и обняла Каса за плечи — переход через дорогу. Возле газетного киоска ее внимание привлекла листовка. Эту рекламу она видела на большой вывеске у кольцевой развязки в супермаркете, где на этой неделе работала каждый день с шести утра, раскладывая товар по полкам.

«День открытых дверей и летняя ярмарка в школе “Аберфал”».

На слове «летняя» ее бровь дернулась. Разве это лето? Ничего похожего. Она опустила голову — внезапный порыв ветра едва не сорвал с нее капюшон — и молча поплелась вверх по холму. Рассказывая Касу о своем плане начать все заново в Корнуолле, она нарисовала вот какую картину: с полными карманами ракушек они укрывают сэндвичи от песка и защищают чипсы от чаек на волноломе.

Женщина перед Ашей пыталась укротить зонтик, направленный против ветра, и мешала им пройти. Аша сошла с тротуара, чтобы ее обойти, но та вдруг, скрючившись, охая и что-то бормоча, рухнула на землю. Аша опустила сумку с покупками и бросилась к ней.

— Вам помочь?

Зонтик закрутился волчком и улетел за пределы досягаемости. Лицо женщины потемнело, и брань выплеснулась из нее мутным потоком:

— Блин! Зонтик хренов! Скотина! Куда понесся?

— Давайте помогу подняться.

Аша велела Касу догнать зонтик, а сама завела женщину в дверной проем магазина, укрыться от дождя.

— Тут ступенька, аккуратно. Вот так. Все нормально?

— Это чистый каток.

— Согласна.

Женщина кивнула на лист бумаги, белевший на фоне темного тротуара.

— Поскользнулась на этой херне.

— Не ушиблись? — спросила Аша.

— Завтра синячище вылезет.

Мокрой рукой она потерла насквозь промокшие брюки.

— Да, боюсь, вы правы. Вам помочь добраться до дома? Позвать кого-нибудь?

— Нет. Пережду здесь. Дождь утихнет, а я пока дух переведу. Спасибо, дорогая. Вы просто ангел.

— Ну что вы. Вот. Не забудьте зонтик. Точно все хорошо?

— Абсолютно.

Аша снова вышла под дождь — она спряталась от него всего на минуту, но на улице явно похолодало. Она наклонилась поднять листок, на котором поскользнулась женщина.

 

День открытых дверей школы «Аберфал»
и летняя ярмарка

Пироги и крюшон

Подарки и хорошая компания

ВХОД СВОБОДНЫЙ

 

— Идем, Кас. А то и другой автобус пропустим.

Сын во все глаза смотрел на черный джип, неспешно ехавший мимо. Найдется ли кто-то, кто будет смотреть на нее так, как Кас смотрит на машины?

— Кас. Идем, дружище.

Переведя взгляд на нее, он сказал:

— Яйца разбились.

Аша вздохнула.

— Понятное дело.

Она стояла под дождем в плаще, который, как выяснилось, прекрасно пропускает воду, рядом вечно голодный сын, а в руках — пакет с разбитыми яйцами. Она еще раз взглянула на листовку и сказала:

— Хочешь отведать корнуолльских пирогов и посмотреть, как живет другая половина человечества?

 

Дождь наконец-то прошел, и Аша постепенно согревалась, хотя кожа прямо-таки зудела. Вот бы стянуть с себя мокрые джинсы вместе с кожей, разложить перед камином, а потом снова надеть — сухими и чистыми.

— Добро пожаловать в «Аберфал». Проходите. Взять ваш плащ?

— Нет, спасибо.

За двойными дверями был зал, полный прилавков с ювелирными изделиями, шарфами и пирожными. Навстречу Аше, широко улыбаясь, вышла женщина — Пиппа, как следовало из имени на бейдже, — по виду было ясно, что она здесь своя.

— Здравствуйте, выпьете бокал крюшона?

— Сколько стоит?

— Это бесплатно.

— В таком случае…

Аша взяла бокал с широкого стола. Подумала и взяла второй.

— А что выпьет молодой человек? Сок, горячий шоколад… чай?

Кас посмотрел на Ашу в поисках одобрения и сказал:

— Горячий шоколад, если можно.

— Пожалуйста, вон сливки и зефир, — сказала женщина.

Повернувшись к Аше, она сказала:

— Сегодня тут много киосков, есть что поизучать. Например, сырный? Все местного производства, много чего можно попробовать, а уж потом решить, что именно подойдет для вашей сырной доски.

Аша смутно представляла себе, что такое сырная доска, но все равно кивнула.

— Спасибо.

— Может быть, экскурсию по школе? Это легко устроить.

— Господи, нет, что вы. Мы просто заглянули на ярмарку.

— Надумаете, спросите Пиппу. Это я. Если будут вопросы, тут много учеников.

Аша двинулась сквозь толпу, допила один напиток, взялась за другой, пустые бокалы поставила на столик с мылом ручной работы.

— Далеко не уходи, Кас. Наберем, что дают бесплатно, и уходим.

Она подняла руку, чтобы хлопнуть в знак согласия по руке Каса, но тот заинтересовался чем-то в другом конце зала.

— Ничего, если я…

— Давай. Но задерживаться не будем.

Кас протиснулся сквозь толпу на другую сторону зала и уставился на фотографии машин, сливки на его горячем шоколаде начали таять. Гоночная команда школы. Пусть смотрит, подумала Аша, а я пока займусь делом.

С подноса из фольги она взяла кусочек золотистого шафранового торта, завернула в бумажную салфетку и сунула в сумку. Рядом были красивые шелковые платки, изящные украшения, гравюры с изображением местных достопримечательностей и побережья. Аша давно ничего не рисовала, но, если дождь когда-нибудь прекратится, почему бы не достать свой этюдник? А потом продавать свои работы на модной ярмарке вроде этой.

По окнам барабанил дождь, но Аша не могла не признать — здание красивое. Впервые за сегодняшний день ей стало тепло, она будто оказалась в коконе. Сколько дверей открылось бы перед Касом, учись он в такой школе! И сколько ненужных закрылось бы.

Аша пробовала сыры, соусы и шоколад. Делала вид, что раздумывает над покупкой, но, улучив минуту, отходила. Дальше были прилавки с хлебом, винами под рыбу, под мясо, особыми под десерт. Она взяла пластиковый стаканчик с неаппетитной жидкостью и залпом его опустошила. На зубах остался неприятный налет.

— Нет. Не мое. Спасибо.

Женщина с длинными волосами, заплетенными в густую косу, стояла на сцене и целилась камерой в сторону Аши. Аша успела выскочить из кадра, прежде чем сработал затвор. Наклонившись, она сделала вид, что рассматривает самодельные поздравительные открытки, а когда подняла голову, женщина уже снимала группу учеников в одинаковых серых пиджаках.

Щелк-щелк-щелк.

Добравшись до Каса, она уже подумывала: а не расстегнуть ли верхнюю пуговицу джинсов. Сын увлекся разговором с каким-то мальчиком. Старше. Выше ростом. Красивый и ухоженный. Они стояли у стола и разглядывали изображение на планшете.

— Эй, — позвала она.

— Мама, это так круто, ты только посмотри, — сказал Кас. — Каждый год они строят свою машину и участвуют на ней в гонках с другими школами. За десять лет ни разу не выиграли, но думают, что на следующий год им повезет.

Поодаль, скрестив руки на груди, стоял крупный мужчина.

— Ваш сын прекрасно разбирается в двигателях, — заметил он.

— Да. Он помог мне восстановить наш кемпер. Это его страсть.

— Надеюсь, вы решите отправить его к нам. Для нашей гоночной команды он просто находка.

Аша уже качала головой, пытаясь не рассмеяться — где Кас и где такая школа?

— Извините, не представился, — сказал мужчина. — Я Джерри Ньюхолл, директор школы «Аберфал».

Он протянул руку, но Аша ее не взяла.

— Приятно познакомиться, — сказала она. — Кас, нам пора.

— У вас уже была экскурсия? — спросил директор.

— Спасибо, но мы не ищем новую школу. Мы… как сказать… заглянули сюда укрыться от дождя. И съесть немного сыра.

— Я вас не виню, — сказал он. — Сегодня у нас замечательные киоски. Обычно мы проводим ярмарку на лужайках, но, боюсь, у погоды другие планы.

Он сунул руки в карманы.

— В какой школе учится ваш сын сейчас?

— Еще ни в какой. Мы переехали сюда всего пару недель назад. Если все будет хорошо, в сентябре пойдет в гимназию «Фримилл».

Глаза мистера Ньюхолла чуть расширились, но он тут же взял себя в руки и улыбнулся.

— Вы уверены, что не хотите подумать об «Аберфале»? Ясно, что парень очень смышленый, жаль, если во «Фримилле» его способности пропадут.

— Проблема не в отсутствии мозгов, — сказала Аша. — Скорее, в отсутствии средств. Идем, Кас. — Она положила руку на плечо сыну, чтобы увести его, но он увлекся разговором. — Кас.

— У них есть 3D-принтер, — сказал он.

— Знаете, — сказал мистер Ньюхолл, подходя ближе, — школа «Аберфал» стремится привлечь учеников из всех слоев общества, есть у них средства или нет. Мы предлагаем стипендии, гранты… Фактически мы можем дополнить любой бюджет.

— Да, понимаю. Но это не наш случай. У меня вообще нет бюджета, который можно дополнить. Кассиус, нам надо идти.

Она попыталась отойти от стола, но мистер Ньюхолл следил за каждым ее движением.

— Возможно, не следует этого говорить, но наша кампания по привлечению учеников из разных слоев общества пока идет не слишком успешно, так что это вы поможете нам.

— Мистер… Ньюхолл, да? Слушайте, спасибо за ваш энтузиазм. Честное слово. В другой день мне это даже бы польстило. Но считать меня объектом благотворительности — это не лучший способ добиться моего расположения.

Он опустил глаза, откашлялся.

— Кхм... Вы абсолютно правы. Я вовсе не имел в виду…

— Не сомневаюсь, что «Аберфал» — прекрасное место, но это школа не для нас. Даже если вы предложите нам скидку в пятьдесят процентов, мы все равно не можем себе этого позволить.

— Мама, это потрясающая школа. Представляешь, они сотрудничают с Космопортом Корнуолла и «Вирджин Орбит»? И тут самый глубокий в мире бассейн…

— Если ученик нам интересен, мы дадим скидку в восемьдесят процентов, — сказал мистер Ньюхолл.

Аша вздохнула.

— Вы не понимаете, когда вам говорят «нет»?

Мистер Ньюхолл почесал за ухом и улыбнулся.

— Вы правы, — сказал он. — Наверное, это не та школа, которая подойдет вашему сыну. Многим не по силам такой темп, а у нас в школе «Аберфал» очень высокие требования.

Аша поняла, что дождь прекратился. Она взглянула в окно и увидела, что земля подсохла. Территория, казалось, была безграничной. А там, дальше, — озеро? Хм, со школой ее детства — ничего общего. Симпатичное место, если вам подобное по душе.

— Мама, представляешь, команда по крикету ездила в турне на Барбадос!

— Что? — Через окно Аша увидела разрыв в облаках, мелькнула голубизна. — Нам действительно пора, Кас.

— Само собой, — сказал мистер Ньюхолл, — что Кассиусу придется сначала сдать вступительные экзамены, а справляются с ними далеко не все. И если вы считаете, что вашему сыну это по силам…

— Ваши экзамены для него не проблема. Единственное, с чем у него были проблемы, — это со скукой от отсутствия нагрузки. На самом деле, он не просто успешно сдаст экзамены, вам еще повезет, если он окажется в ваших рядах.

— Вот и прекрасно, — сказал мистер Ньюхолл. — В таком случае, я могу провести вас по школе сам, а Майлс отведет Кассиуса в мастерскую, где мы возимся с машинами. Думаю, он сделает это с удовольствием.

Через плечо мистера Ньюхолла Аша увидела идеальную арку радуги, а школьный хор запел мелодию, которая показалась ей знакомой.

— Ладно, — сказала она, скрестив руки на груди. — Но мой ответ остается тем же — «нет».

Глава 2

За две недели до крикетного матча

Шел первый день летнего семестра, и, хотя Аша была полна благих намерений и обвешала все стены графиками с расписанием дел, она уже опаздывала на встречу с директором школы Джерри Ньюхоллом. Кас учился в «Аберфале» уже третий семестр, но Аше все еще казалось, что она на шаг отстает от основной группы. Движется чуть медленнее остальных.

Платье, которое Аша заботливо разложила вчера вечером, мокло в раковине, куда она вылила полбутылки пятновыводителя, и Аша отчаянно молила Бога — помоги вывести пятно от кофе. Наверное, это вселенная говорит ей: не надо ни за кем тянуться, помни свое место. Хотя, если честно, больше она жалела о пролитом кофе.

Аша втиснула свой кемпер на место для инвалидов и с трудом вывалилась наружу, запутавшись в ремне безопасности. Она выругалась, наклонилась над коробкой сцепления и достала с пола упавшую с пассажирского сиденья сумку.

Позади раздались два резких гудка, и Аша повернула голову — это была Пиппа Ярдли, высунувшая голову из окна машины. Машина с низкой посадкой, элегантная, темно-серая. В такой не пахнет заношенными кроссовками и почерневшими шкурками от банана.

— Привет, дорогая! Как прошли пасхальные каникулы?

Пиппа была женой председателя попечительского совета, матерью двух парней из «Аберфала» и милейшей особой из всех знакомых Аши. Даже неловко было сознавать, что поначалу она Аше совершенно не понравилась.

— Да все нормально. Хорошо, порядок. Нет времени поболтать. Опаздываю на встречу с мистером Ньюхоллом.

— Джерри? Господи, все в порядке?

Аша опустила рукав — скрыть татуировку маяка на предплечье, стараясь вспомнить, не забыла ли утром почистить зубы.

— Надеюсь, что да, но заставлять его ждать — не дело. Так что…

— Я встречалась с Кэти Лейн насчет летней ярмарки. Ты же поможешь на дне открытых дверей в субботу, дорогая?

— Пока не знаю, будет ли работа на выходные. Давай скажу тебе чуть позже?

— Конечно. Тогда и поболтаем, милая.

Пиппа пошевелила пальцами и, вздернув подбородок, будто руль закрывал ей обзор, умчалась прочь. Пиппа знала всех в школе и была на короткой ноге со всеми учителями благодаря старшему сыну, который учился здесь уже много лет, и ей никогда не приходилось бегать по подъездной дорожке с забытой физкультурной формой, учебниками или деньгами на школьные поездки. Пиппа всегда знала, когда сдавать домашнюю работу по математике и приходить ли в школу в следующий четверг без формы. Именно она собирала деньги на дни рождения учителей, стояла на вечеринках за прилавком с пирожными и помогала шить костюмы для школьного спектакля. Такая Пиппа нужна всем и каждому.

Аша помчалась ко входу в школу, даже не заперев кемпер. Поправив лямку комбинезона, нажала на зуммер и услышала щелчок дверного замка. Мимо через арку, что вела в часовню, в отглаженных костюмах прошли старшеклассники. Солидные, взрослые — неужели Ашин сын учится в одной с ними школе? Какая осанка, какая манера говорить. Абсолютно в своей тарелке, даже как-то неловко. Жизнь уже выдала им счастливый билет.

В рекламной брошюре преимущества школы можно было выразить одним словом: больше.

Больше возможностей, больше отличников, больше выпускников, поступающих в лучшие университеты, больше денег, собранных за счет благотворительности, больше спортивных призов, больше наград по математике, больше концертов. Больше, больше и больше.

Дверь щелкнула, и Аша чуть выпрямилась и развернула стопы — не выглядеть косолапой. С губ уже было готово сорваться извинение, когда появилась заместитель директора, мисс Кэти Лейн.

— Мисс Деметриу, мы вас ждем!

«Мисс» она прожужжала так, будто в зубах у нее застряла пчела. Они пожали друг другу руки, и Аша заметила, что на правой руке мисс Лейн — кольцо с опалом. С виду старинное, наверное семейная реликвия. Опал — это символ любви и страсти, но мисс Лейн, по мнению Аши, вряд ли была способна на то или другое.

— Запишитесь, пожалуйста, в книгу, и я проведу вас к мистеру Ньюхоллу.

Аша завозилась с ручкой, два раза глянула на часы, прежде чем записать время, а номер кемпера выскочил из головы. Мисс Лейн сказала, что это не важно, запыхавшаяся Аша благодарно улыбнулась и пробормотала, что не успела толком выпить кофе.

— Идемте?

Аша последовала за мисс Лейн по широкой лестнице с темно-синим ковром, прижатым латунными стержнями. Когда она была здесь на дне открытых дверей, все вокруг казалось блестящим и новеньким, а теперь она видела: ковер протерся, оконные рамы держатся только на двадцати слоях краски.

Перед кабинетом мистера Ньюхолла было нечто вроде прихожей. Два кресла для ожидающих аудиенции у великого и могущественного Ньюхолла. У стены стоял стол, за которым обычно сидела его секретарша, Мэнди. Сейчас ее не было, а повернутый стул позволял предположить, что она куда-то в спешке убежала.

Мисс Лейн посмотрела на место, где должна была сидеть Мэнди, и поджала губы, так что они побелели. Она постучала в тяжелую деревянную дверь и толкнула ее.

— К вам мисс Деметриу, мистер Ньюхолл. Мне присутствовать?

Аша снова одернула рукава и услышала вздох и приглушенный голос мистера Ньюхолла:

— Нет-нет. Абсолютно никакой нужды. Пусть заходит.

— Вообще-то, мистер Ньюхолл, я думаю, что мне…