Большая книга сказок Картонного городка

БОЛЬШАЯ КНИГА СКАЗОК
КАРТОННОГО ГОРОДКА

 

Автор и художник
ВАЛЬКО

 

Die Pappenburger
HOCH LEBE PAPPENBURG!
© 2011 arsEdition GmbH, München – all right reserved.
Original title: Die Pappenburger. Hoch lebe Pappenburg!
Text, Titelbild und Innenillustrationen von Walko

 

Die Pappenburger
DIE PAPPENBURGER HEBEN AB
© 2011 arsEdition GmbH, München – all right reserved.
Original title: Die Pappenburger. Die Pappenburger heben ab.
Text, Titelbild und Innenillustrationen von Walko

 

Die Pappenburger
AB IN DEN SÜDEN!
© 2012 arsEdition GmbH, München – all right reserved.
Original title: Die Pappenburger. Ab in den Süden!
Text, Titelbild und Innenillustrationen von Walko

 

Die Pappenburger
NEUES AUS PAPPENBURG
© 2011 arsEdition GmbH, München – all right reserved.
Original title: Die Pappenburger. Neues aus Pappenburg
Text, Titelbild und Innenillustrationen von Walko

 

ISBN 978-5-389-32381-0

 

0+ 6–

 

© Перевод на русский язык, издание на русском языке.
ООО «Издательство АЗБУКА», 2026
«Махаон»®

Путешествие на Луну

Чем это там занимается семейство Папмайеров? Смотрите-ка – строят ракету для полёта на Луну! Конечно же, они никогда не были на Луне, и их мечта – попасть туда.

– Любопытно, из чего сделана Луна? Наверняка из сыра, – задумчиво сказал Берт.

– А из чего же ещё? – уверенно ответил дядюшка Йо; он вечно придумывал и мастерил что-нибудь. – В противном случае Луна не была бы жёлтой!

На Луну собрались лететь вчетвером – ­дядюшка Йо, мышата Йоги и Берт, а также маленький механик Роби. Тётушка Пипси не полетит, потому что она занята: ей нужно развесить бельё на верёвке.

– Не забудьте упаковать с собой сырный нож! – напомнила она.

Что ж, все приготовления завершены, и наконец можно отправляться в полёт.

– Возвращайтесь вовремя к обеду и будьте вежливы с лунными жителями, если повстречаете их! – дала им последние напутствия тётушка Пипси и помахала лапкой на прощание.

Итак, внимание… старт! Ракета успешно взлетела, и всё поначалу шло прекрасно.

Тётушка Пипси была очень рада за своих близких: шутка ли – построить ракету и отправиться на Луну!

– Не задерживайтесь там слишком надолго! – крикнула она им вслед.

Но по какой-то причине дальше всё пошло не по плану. Наши отважные путешественники, не подозревая об этом, совершили посадку совсем не на Луне, а в роскошном цветнике своих соседей Папмозеров, которые в это время работали в саду и совершенно не были готовы к приёму гостей.

В итоге ракетокрушения и хозяева цветника, и горе-лётчики с головы до ног оказались в копоти и от испуга приняли друг друга за инопланетян.

– Смотрите-ка, лунные жители вооружены, – прошептал Роби, увидев садовые ножницы в лапках незнакомцев.

– Не п-приближайтесь к нам! – с угрозой произнёс дядюшка Йо, а сам едва сдерживал дрожь.

Перепуганные соседи, стоя как вкопанные и дрожа от страха, и не думали приближаться к странным существам.

К счастью, нашим астронавтам удалось улететь подобру-поздорову до того, как «лунные жители» пришли в себя и смогли что-то предпринять.

– Итак, Луна сделана не из сыра, – сделал заключение Берт по пути обратно. И с ним никто не решился поспорить.

Наконец мышки благополучно приземлились возле дома.

– Как? Вы уже вернулись? – с удивлением спросила тётушка Пипси. Она была сегодня немного не в духе из-за огромного количества стирки.

– Да! И наш грандиозный полёт нужно непременно отпраздновать! – сказал довольный дядюшка Йо.

Путешественники были счастливы, что всё закончилось благополучно.

Все члены семейства Папмайеров нарядились и отправились в кино.

В центре Картонного городка их внимание привлекла большущая доска объявлений. Ну-ка, что там за новости? Семейство Папмайеров приблизилос…