Фрагмент книги «Черные перья»
Такис Вюргер
«К Полине»
Элисон Стайн
«Черная метель»
Елена Фишер
«Райский сад»
Ребекка Нетли
«Черные перья»
Rebecca NetleyTHE BLACK FEATHERS
Перевод с английского Екатерины ШукшинойОформление обложки Анастасии Ивановой
Нетли Р.
Черные перья : роман / Ребекка Нетли; пер. с англ. Е. Шукшиной. — М. : Издательство АЗБУКА, 2026. — (Имена. Зарубежная проза).
ISBN 978-5-389-32731-3
16+
Когда Энни выходит замуж за состоятельного вдовца Эдварда, она надеется, что с переездом в поместье Гардбридж ей удастся оставить свои тайны далеко позади.
Но старым, темным особняком заправляет сестра Эдварда, Айрис, называющая себя медиумом. Она и предупреждает Энни: где ступают призраки, там падают черные перья.
Энни нет дела до этой глупости: она занята хозяйством, маленьким сыном, знакомством с обитателями Гарбриджа. Однако чем дальше, тем отчетливей Энни понимает, что, кажется, Эдвард был с ней не совсем честен. Как именно умерли его первая жена и ребенок? Почему слугам и жильцам дома запрещено о них говорить? Откуда Айрис знает вещи, которые Энни никогда ей не рассказывала?
И почему раз за разом она находит в коридоре их — черные перья?
© Rebecca Netley, 2023
© Шукшина Е., перевод на русский язык, 2026© Издание на русском языке, оформление. ООО Издательство АЗБУКА®, 2026
Я представляю себе Гардбридж задолго до приезда — покосившиеся каминные трубы, погнутые ворота, петляющие дорожки. В воображении будто не я, а другой человек, решительно идущий к ясной цели.
И та, другая, женщина ходит по дому, время от времени останавливается, смотрит в окно, а сердце у нее сжимается до размеров змеиного зрачка.
Йоркшир, январь 1852 г.
___________
1
___________
За окном экипажа идет бесконечный снег. Он размывает мелькающие церкви, холмы, песчаный берег с редкими гуляющими, зимние кустарники, перемешивая их с моим странным переходным состоянием — все далеко, все ждет сигнала, чтобы прийти в движение.