Как несколько дней…
Меир Шалев
Это поэтичная и глубокая история о мальчике с необыкновенным именем Зейде, которое хранит его от Ангела Смерти, о его матери Юдит, своим приходом перевернувшей жизнь в небольшой деревушке, и о трех претендентах на ее сердце. Каждый из этих мужчин считает главного героя своим сыном и делится с ним своим взглядом на жизнь.
«Как несколько дней» — не типичный роман воспитания. Меир Шалев не разделяет прошлое и настоящее, не заточает героев в рамки предшественников и преемников. Ведь, как он говорит, бесконечные попытки людей по-настоящему узнать своих предков могут никогда не увенчаться успехом. В его истории человеческая жизнь становится удивительно простой, а путь нравственного взросления и становления личности умещается в четырех трапезах главного героя и одного из его «отцов». Однако такая простота не мешает жизни быть удивительной, насыщенной и неповторимо прекрасной.
Роман удостоен литературной премии Scrivere per Amore как лучшее произведение о любви. Награда вручается писателям в Вероне в день рождения шекспировской Джульетты 16 сентября.
«Этот роман стоит в ряду могучих, как Ливанские кедры Галилеи, романов Меира Шалева. Эта, казалось бы, незыблемая и многажды описанная множеством писателей семейная тема: у Шалева она всегда неожиданна и странна. Герои всегда потрясают своей, я бы сказала, дикой самобытностью: каждый наособицу, читаешь и торопеешь. Иногда хочется воскликнуть: постойте, да таких людей не бывает! Или: такого просто не могло быть! Но…великолепное мастерство писателя в изображении лиц, фигур, деревьев и камней, домов и каменоломен…ну, и чувств, конечно, и запахов, и любовных объятий; мерцания неба и пустыни; голосов Иерусалимского рынка, сообщества слепых детей… Все это завораживает и заставляет поверить в удивительно чувственный, удивительно плотный и осязаемый мир прозы Меира Шалева», — Дина Рубина
«Выдающийся писатель и преданный историк, озорной сочинитель и послушный сын, отчаянный врун, отец, брат, возлюбленный. Меир Шалев любил наших рыжих дочек и ворчливых бабушек, глупые поговорки и мудрые легенды, знойную загадочную пустыню и прекрасную единственную как сама Тора Землю», — Елена Минкина-Тайчер
Возрастное ограничение: 18+
Перевод: Рафаил Нудельман и Алла Фурман
The edition published by arrangement with the Deborah Harris Agency and Synopsis Literary Agency
© Meir Shalev
© Р. Нудельман, А. Фурман, перевод, 2007
Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО
©&℗ ООО «Вимбо», 2023
Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
Читает: Алексей Багдасаров
Издательство: ВИМБО
Длительность: 16 часов 9 минут
Жанр: Зарубежная проза