Жозеф Бедье
Жозеф Бедье родился 28 января 1863 в Париже. С 1880
по 1903 успешно занимался преподавательской деятельностью во Фрибурском
университете (Швейцария), в Каннском университете и в Высшей нормальной
школе (Париж). В 1903 сменил Г. Пари на кафедре старофранцузского языка
и литературы в Коллеж де Франс. В 1921 был избран во Французскую
Академию; в 1929 стал ректором Коллеж де Франс и занимал этот пост до
выхода на пенсию в 1936.
Первой крупной научной работой Бедье была его докторская диссертация Фаблио, очерк популярной литературы и литературной истории Средних веков (Les Fabliaux, tudes de littrature populaire et d’histoire littraire du moyen ge, 1893, переиздания 1894 и 1924), в которой он опроверг преобладавшие тогда теории восточного происхождения повествовательного жанра фаблио (фабльо) и убедительно доказал, что тот возник во Франции 13 в. и тесно связан с общественным и литературным климатом своего времени.
Первой крупной научной работой Бедье была его докторская диссертация Фаблио, очерк популярной литературы и литературной истории Средних веков (Les Fabliaux, tudes de littrature populaire et d’histoire littraire du moyen ge, 1893, переиздания 1894 и 1924), в которой он опроверг преобладавшие тогда теории восточного происхождения повествовательного жанра фаблио (фабльо) и убедительно доказал, что тот возник во Франции 13 в. и тесно связан с общественным и литературным климатом своего времени.
Его следующая книга, Роман о
Тристане и Изольде (Le Roman de Tristan et Iseult, 1900), вольная
реконструкция романа о Тристане, относящегося к 12 в., принесла ему
мировую писательскую славу. Это был шедевр французской прозы, в
создании которого равно участвовали ученость и литературный талант.
Двумя годами позже Бедье опубликовал первый том своего издания Романа о
Тристане (в двух томах, 1903—1905), которое послужило ценнейшим вкладом
в изучение ранних форм средневекового рыцарского романа. Бедье
неопровержимо доказал, что все известные версии этого сюжета восходят
не к бесформенному корпусу кельтских сказок, как считалось прежде, а к
одному утраченному источнику — французской поэме 12 в.
Высшим достижением Бедье в исследовании эпической литературы было критическое издание Песни о Роланде (Chanson de Roland, 1922). Оно включает перевод текста Песни на современный французский язык, который, помимо того что проясняет оригинал, и сам по себе обладает высокими поэтическими достоинствами. Бесстрашный консерватизм, проявленный Бедье при обращении с сохранившейся старинной рукописью Песни о Роланде, может служить образцом бережности в отношении к тексту.
Умер Бедьев Ле-Гран-Серре 29 августа 1938.
Высшим достижением Бедье в исследовании эпической литературы было критическое издание Песни о Роланде (Chanson de Roland, 1922). Оно включает перевод текста Песни на современный французский язык, который, помимо того что проясняет оригинал, и сам по себе обладает высокими поэтическими достоинствами. Бесстрашный консерватизм, проявленный Бедье при обращении с сохранившейся старинной рукописью Песни о Роланде, может служить образцом бережности в отношении к тексту.
Умер Бедье
Подробнее