Фрагмент книги «Сильнее страха»
© Editions Robert Laffont / Susanna Lea Associates, 2013
© Кабалкин А., перевод на русский язык, 2013
© Дизайн. Frank Liu
© Фото на обложке. Nivek Neslo / Getty Images
© Издание на русском языке.ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2013
Издательство Иностранка®
Моим детям
Моей жене
Пролог
Аэропорт Бомбея, 23 января 1966 года, 3 часа ночи. Последние пассажиры рейса № 101 авиакомпании «Эйр-Индия» бегут по бетону и поднимаются по трапу в «Боинг-707». В опустевшем зале вылета стоят рядом двое, глядя через стекло на летное поле.
— Что в конверте?
— Вам лучше этого не знать.
— Кому я должен его передать?
— Во время посадки в Женеве вы отправитесь в бар, остановитесь у стойки и закажете себе выпить. К вам подойдет человек и предложит угостить вас джин-тоником.
— Я не пью спиртного, сэр.
— Тогда просто любуйтесь стаканом. Собеседник назовется Арнольдом Кнопфом. Полагаюсь на ваше умение хранить тайну — знаю, вам его не занимать.
— Мне не нравится, что вы используете меня для своих делишек.
— С чего вы взяли, что это «делишки», дорогой Адеш? — Тон Джорджа Эштона был далек от любезности.
— Хорошо, но после этой командировки мы квиты. Вы в последний раз используете индийскую дипломатическую почту в личных целях.
— Я сам решу, какой раз будет последним. Для вашего сведения, в том, что я вас прошу сделать, нет ничего личного. Не опоздайте на самолет, я получу нагоняй, если опять придется задерживать вылет. Отдохните в полете, что-то вы неважно выглядите. Через несколько дней вы будете участвовать в конференции ООН в Нью-Йорке. Везет вам, лично меня уже тошнит от вашей здешней кормежки, иногда даже снятся сочные хот-доги с Мэдисон-авеню. По-лакомьтесь там вкусненьким за мое здоровье.
— Я не ем свинины, сэр.
— Вы действуете мне на нервы, Адеш. Ладно, счастливого пути!