Фрагмент книги «Близнецы в школе Сент-Клэр»
Enid BlytonTHE TWINS AT ST CLARE’S
Enid Blyton® and Enid Blyton’s signature are registeredtrade marks of Hodder & Stoughton LimitedText © Hodder & Stoughton LimitedCover illustrations © 2005 David RobertsAll rights reserved.The moral rights of the author has been asserted.First published in Great Britain in 1941 by Methuen & Co. Ltd
Блайтон Э.Близнецы в школе Сент-Клэр : повесть / Энид Блайтон ; пер. с англ. А. В. Щербаковой ; худож. С. В. Тараник. – М. : Махаон, Азбука-Аттикус, 2020. – (Школа в Сент-Клэр).
0+
ISBN 978-5-389-18473-2
Изабель и Патриция О’Салливан, сёстры-близняшки, в отчаянии: родители переводят их в другую школу! Девочки, привыкшие к комфортной жизни в прежнем, элитном, учебном заведении, сами не заметили, как превратились в избалованных, возомнивших о себе невесть что эгоисток. Ох и непросто же придётся им в новой школе! Сумеют ли Изабель и Патриция найти там друзей? Какие отношения у них сложатся с одноклассницами? А главное, поймут ли девочки, что самодовольство и высокомерие ещё никогда никого не украшали.
© Щербакова А. В., перевод на русский язык, 2020© Тараник С. В., иллюстрации, 2020© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2020Machaon®
Глава 1
Близняшки принимают решение
Однажды в погожий летний день четыре девочки сидели на траве возле теннисного корта и пили лимонад. Их ракетки лежали рядом, а шесть белых мячиков были разбросаны по корту.
Сестёр-близнецов Изабель и Патрицию О’Салливан мало кто мог отличить друг от друга. У девочек были каштановые волнистые волосы, тёмно-голубые глаза и весёлые улыбки, а говорили они с приятным на слух ирландским акцентом. Близняшки уже две недели гостили у своих подруг – Мэри и Фрэнсис Уотерс.
Девочки разговаривали. Вдруг Пат, нахмурившись, схватила ракетку и со всей силы ударила ею по земле.
– Как же плохо, что мама не разрешает нам пойти в ту же школу, хотя в Редруфсе мы учились вместе! И так давно дружим! А теперь нам придётся ехать в другую школу, и мы долго не увидимся.