Фрагмент книги «Имя мне — Красный»
Orhan Pamuk
BENIM ADIM KIRMIZI
Copyright © 1998, Iletisim Yayincilik A. S.
All rights reserved
Перевод с турецкого Михаила Шарова
Памук О.
Имя мне — Красный : роман / Орхан Памук ; пер. с тур. М. С. Шарова. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2014. (Азбука Premium).
ISBN 978-5-389-09166-5
16+
Четырем мастерам персидской миниатюры поручено проиллюстрировать тайную книгу для султана, дабы имя его и деяния обрели бессмертие и славу в веках. Однако по городу ходят слухи, что книга противоречит законам мусульманского мира, что сделана она по принципам венецианских безбожников и неосторожный свидетель, осмелившийся взглянуть на запретные страницы, неминуемо ослепнет. После жестокого убийства одного из художников становится ясно, что продолжать работу над заказом султана — смертельно опасно, а личность убийцы можно установить, лишь внимательно всмотревшись в замысловатые линии загадочного рисунка.
© М. Шаров, перевод, примечания, 2014
© ООО «Издательская Группа
„Азбука-Аттикус“», 2014
Издательство АЗБУКА®
Посвящается Рюйе
И вот вы убили душу и препирались о ней.
Коран, сура «Аль-Бакара», аят 721
Не сравнится слепой и зрячий.
Коран, сура «Фатыр», аят 19
Аллаху принадлежат и восток, и запад.
Коран, сура «Аль-Бакара», аят 115
1 Здесь и далее Коран цитируется в переводе И. Ю. Крачковского.
1. Я — мертвец
Я теперь мертвец, труп, лежащий на дне колодца. Я давно испустил свой последний вздох, давно остановилось мое сердце, но, кроме подлого убийцы, никто не знает, какая участь меня постигла. А он, мерзавец, хотел точно удостовериться, что прикончил меня: прислушался, не дышу ли, пощупал, не бьется ли пульс, потом пнул меня в бок, оттащил к колодцу, перевалил через край и сбросил вниз. Когда я долетел до дна, мой череп, и без того уже проломленный камнем, разлетелся на куски; лицо превратилось в месиво, не осталось ни лба, ни щек; кости переломались, рот наполнился кровью.