Лепестки роз

Атааллах Аррани

Подробнее

Фрагмент книги «Лепестки роз»

сборник стихотворений

(перевод Теодора Щумовского)

Когда придет пора покаяться в грехах,

Скажу, что не одну, как повелел Аллах,

Три жизни прожил я: одну – в спасенье тела,

Другую – для любви, а третью жизнь – в стихах

Атааллах АРРАНИ

ЛЕПЕСТКИ РОЗ

Роняли

розы

Рубиновые слёзы,

А может быть,

благоухающую кровь.

Венцов томленья,

Цветов печали

Не соберут их чаши вновь,

За словом

слово

Свежо и ново

Роняю

в мавзолей стихов,

Упавших песен

Уж не поднимет сердце

Как не вернёт вчерашних снов.

Так начинает Аррани свою книгу.

ЗАРИФА

Душе моей навеки свято

Сплетенье этих горных жил,

Былой реки засохший ил…

Смотрите! Здесь я жил когда-то

И здесь впервые полюбил.

…Травы верблюдам было мало,

В колодцах высохла вода,

И наше племя кочевало

По всей Аравии тогда.

У этих гор, где Антар-витязь

Впустил в пески поток реки,

Сказал нам шейх: «Остановитесь!»

С ним согласились старики.

Была у шейха дочь Зарифа,

Румянощёкая заря.

Коса чернее перьев грифа,

Глаза-бездонные моря.

Дика, горда и неподкупна –

Ты скажешь: лёд ее черты, –

Лишь мне она была доступна,

Лишь я срывал её цветы.

Сходила ночь на смену зною,

В объятьях, в сладостном бреду

Я видел день, когда женою

Я в свой шатёр её введу.

Но шейху на глаза попались

Однажды мы – и царь беды

Увёз её, и мы расстались.

Я шё…

Читай без интернета

Любимые книги всегда доступны для чтения без доступа к интернету. Для этого всего лишь нужно загрузить книгу на устройство.

Мы в Telegram

@patephoneapp