Фрагмент книги «Охотники за привидениями и ледяной призрак»
Cornelia FunkeGespensterjäger auf eisiger Spur (VOL.1)
Mit Illustrationen von Fréderic Bertrand
Функе К.
Охотники за привидениями и ледяной призрак : прикл. повесть / Корнелия Функе ; пер. с нем. Т. Набатниковой ; худож. Ф. Бертранд. – М. : Махаон, Азбука-Аттикус, 2022. : ил. – (Охотники за привидениями).
0+
Когда Том отправился в подвал за бутылкой сока, он и представить себе не мог, что с этого момента его жизнь круто изменится. В их тёмной кладовой поселилось привидение! Что же теперь делать? По совету бабушки Том решает обратиться к специалисту. Госпожа Кюммельзафт с радостью делится с ним секретами охоты за привидениями и помогает победить незваного гостя. Но на этом история не заканчивается. Впереди Тома и госпожу Кюммельзафт ждёт ещё более опасное приключение.
© 2015 Loewe Verlag GmbH, Bindlach
© Набатникова Т. А., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2022Machaon®
Бывают дни, когда всё не ладится и валится из рук. Именно таким был тот день, когда это началось.
Утром, когда Том хотел влезть в свои брюки, обе штанины оказались завязаны узлом. Спасибо любимой сестре! Когда он, заспанный, добрался до ванной, то выдавил на зубную щётку мамин крем для лица. Потом в кухне Том стукнулся лбом об открытую дверцу подвесного шкафа. Казалось бы, уже этого хватит на весь день. А ведь он ещё даже не завтракал.
Но у Тома часто случались такие дни. Нескладно-спотыкальные дни. Но хотя бы окружающим всегда было над чем посмеяться.
– Доброе утро, – сказала мама.
– Что доброго может быть в этом утре? – проворчал Том.
Лола с ухмылкой откинулась на спинку стула и разглядывала брата. Сестра была почти на шесть лет старше и безнадёжно превосходила Тома во всём.
– Будьте все осторожны, – сказала она. – С ним того и гляди что-нибудь случится. Сегодня опять не его день.
Том метнул на Лолу мрачный взгляд – и пролил какао себе на пуловер. Сестра зловеще расхохоталась.