Фрагмент книги «Тесса Мията невезучая»
Перевод с английского Екатерины Клиповой
Оформление обложки Татьяны Павловой
Иллюстрации в тексте Кармен Ло
Абэ Дж.
Тесса Мията невезучая : роман / Джули Абэ ; пер. с англ. Е. Клиповой. — СПб. : Азбука, Издательство АЗБУКА, 2025.
ISBN 978-5-389-31061-2
12+
Два месяца прошло с тех пор, как Тесса и Джин спасли Токио и последний город магии и волшебства от злобного духа самурая. Друзья прекрасно проводят время. Они ходят на летние фестивали и лакомятся мороженым. И тут, в день праздника поминовения усопших, волшебные звери-оригами доставляют Тессе и Джину приглашения в Академию богов. После четырехсотлетнего перерыва вновь объявлены состязания, в которых кланы семи богов счастья выйдут друг против друга. Победители получат более высокий ранг в иерархии богов и духов. Проигравших ждет кара. Тесса и Джин присоединяются к клану невезучих. Им предстоит сразиться с теми, кто готовился к состязаниям все свое детство, и не пасть жертвой заговора таинственных охотников на богов.
© Е. И. Клипова, перевод, 2025
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство АЗБУКА», 2025
Издательство Азбука®
Посвящаю эту книгу всем и каждому,
от кого хоть раз в жизни отворачивалась удача.
А еще Саре Лэндис, Альвине Линг и Рукайе Дауд.
Спасибо, что рискнули и дали мне шанс.
Не страшно, если упал. Главное — поднимись на ноги.
Нанокороби, яоки.
Буквальный перевод с японского: «Семь раз упади — восемь поднимись на ноги».
Приветики! Да-да, это я тебе! Добро пожаловать, как же я тебе рада! Я Мими Умэдзава, малая богиня и… ой. Точно. Ты ведь еще не читал или не читала эту книжку, и, если я все тебе сейчас расскажу, будет нечестно. Поэтому двигайся дальше, не останавливайся! Я тут набросала небольшой словарик, чтобы быстренько ввести тебя в курс дела. Положи сюда закладку и возвращайся, когда захочешь освежить знания. А я, как и последний город магии и волшебства, всегда буду рядом!