Фрагмент книги «Женщина, у которой выросли крылья»
Cecelia Ahern
ROAR
Перевод с английского Ксении Ересько
Ахерн С.
Женщина, у которой выросли крылья : рассказы / Сесилия Ахерн ; [пер. с англ. К. Ересько]. – М. : Иностранка, Азбука-Аттикус, 2018.
ISBN 978-5-389-16017-0
16+
Новая книга блистательной Сесилии Ахерн, автора международных бестселлеров. Неожиданный выбор сюжетов и тем в лаконичном формате коротких рассказов.
В повседневный мир вплетаются фантастические сюжеты, вторгаются магические силы. Безымянные героини узнаваемы, это совершенно обычные женщины в необычных обстоятельствах, которые меняют их жизнь, заставляя измениться их самих. Найти силы для превращения, обрести крылья – задача каждой из них. Они сумеют.
© 2018 Cecelia Ahern
Фотография автора на обложке © Matthew Thompson Photography
© Ересько К., перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2018Издательство Иностранка®
Всем женщинам, которые…
Я женщина, услышь мой крик 1…
1 Строка из песни «I am a woman», написанной певицей и композитором Хелен Редди в соавторстве с музыкантом Рэем Бертоном в 1971 году. — Здесь и далее прим. ред.
1
Женщина, которая медленно исчезала
Постучав, медсестра Рада входит и аккуратно закрывает за собой дверь.
— Я здесь, — тихо говорит она.
Рада оглядывает палату, пытаясь определить, откуда раздается голос.
— Я здесь, я здесь, я здесь, я здесь, — твердит голос, пока медсестра шарит взглядом по всем углам.
Где-то возле окна… Взгляд ее упирается в белые разводы на стекле — это дождем за три дня размыло птичий помет. Нет, надо ниже и правее.
Она тихо вздыхает, сидя на подоконнике. Окно выходит на университетский городок. Она легла в университетскую клинику, надеясь, что ее здесь вылечат. Как бы не так! Шесть месяцев она провела здесь в качестве лабораторной крысы. Все эти ученые доктора только зря измучили ее, искололи и истыкали, в напрасных попытках выяснить, что с ней не так и что с этим делать.