Фрагмент книги «Соломон Крид. Искупление»
97
Эпилог
Благодарности
Simon Toyne
SOLOMON CREED
The Searcher
Copyright © Simon Toyne, 2015
All rights reserved
Перевод с английского Дмитрия Могилевцева
Оформление обложки Виктории Манацковой
Тойн С.
Соломон Крид. Искупление : роман / Саймон Тойн ; пер. с англ. Д. Могилевцева. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2017. (The Big Book).
ISBN 978-5-389-12622-0
16+
На холме возле города с говорящим названием Искупление собралась толпа, чтобы впервые за многие годы похоронить на старом кладбище местного жителя. Скорбный ритуал внезапно прерван — поблизости с оглушительным грохотом падает самолет, валит черный дым. А через некоторое время возле места катастрофы обнаружен странный мужчина — высокий, беловолосый, в костюме, но босой.
Он ничего не знает о городке, затерявшемся в аризонской пустыне, не помнит своего прошлого, не представляет будущего. Загадочный альбинос уверен только в одном: его долг — спасти человека.
Того самого, который уже лежит в свежей могиле на вершине холма.
© Д. Могилевцев, перевод, 2016
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа
„Азбука-Аттикус“», 2016
Издательство АЗБУКА®
Посвящается Бетси
I
Я знаю, что ничего не знаю.
Сократ
1
Начало начал — дорога. Я иду по ней.
Я не помню, кто я, откуда и как попал сюда. Здесь лишь я, дорога
и обожженное небо
повсюду,
а под ним — я.
Во мне клокочет тревога, ноги двигаются словно сами собой, толкая вперед, сквозь горячий воздух, будто знают нечто неизвестное мне. Я хочу приказать им остановиться, но даже и в помраченном состоянии понимаю: со своими ногами разговаривают лишь безумцы. А я не безумен. Я в это верю.