Фрагмент книги «Соль и слезы сирены»
Издательство выражает благодарность литературному агентству Synopsis Literary Agency за содействие в приобретении прав.
Перевод с английского Елены ШинкаревойСерийное оформление и оформление обложки Татьяны Гамзиной-Бахтий
Норр Э.-Л.
Соль и слезы сирены : роман / Эбби-Линн Норр ; пер. с англ. Е. Шинкаревой. — М. : Иностранка, Азбука-Аттикус, 2025. — (Элементали. Дочери океана).
ISBN 978-5-389-30175-7
16+
Юной русалке Тарге, могущественному водному элементалю, обитательнице морских глубин и одновременно наследной владелице польской «Судоходной компании Новаков», предстоит однажды вечером выслушать мамину историю о русалочке по имени Бел, которая, повзрослев, обрела свое истинное имя Сибеллен. Ей довелось совершить множество путешествий, выйти замуж и родить сыновей, чтобы потом лишиться их, взойти на престол царства сирен Океаноса, полюбить атланта и, наконец, попытаться положить конец бессмысленной вражде двух подводных народов. Но какое отношение все это имеет к Тарге? Ответ оказывается настолько невероятным, что девушка не в силах в него поверить. Однако ей ничего не остается, как принять реальность и действовать, исходя из обстоятельств…
© Е. Н. Шинкарева, перевод, 2025
© Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2025Издательство Иностранка®
Пролог
— Мне не удалось его найти! — воскликнул Антони, широкими шагами пересекая гостиную и зашвыривая пальто на спинку дивана, стоявшего у двери. — И никто не знает, где он.
Мое сердце полетело куда-то вниз. Мы с Таргой, моей дочерью, переглянулись. Мне так хотелось, чтобы Йозеф услышал мою историю. Уговоры детей начать повествование без него меня раздражали. Теперь, когда ко мне вернулись воспоминания, одна лишь мысль о нашей новой встрече волновала меня до холодного пота. Обычно я не страдала от нервических припадков, но с учетом обстоятельств… только мертвец не ощутил бы порхание бабочек.
Тарга переводила взгляд с меня на Антони.