Афоризмы Старого Китая

Сборник, Владимир Малявин

Подробнее

Издательство: Азбука

Возрастное ограничение: 16+

Жанр: Non-fiction

Фрагмент книги «Афоризмы Старого Китая»

Чэнь Цзижу

Цзинь Шэнтань

Афоризмы разных авторов о радостях жизни

Примечания

 

 

 

Перевод с китайского Владимира Малявина

 

Серийное оформление Вадима Пожидаева

 

Оформление обложки Вадима Пожидаева-мл.

 

Афоризмы Старого Китая / пер. с кит. В. Малявина. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2025.— (Азбука-классика. Non-Fiction).

 

ISBN 978-5-389-30121-4

 

16+

 

Афористическая словесность имеет глубокие корни в классической культуре Китая. Восточной философии в целом свойственна отточенность формы, заключающая мысль в своего рода кристалл, переливающийся многоцветными гранями смыслов, образов, ситуаций и точек зрения. Живописные, поэтически-парадоксальные даосские коаны, безмерные в своей недосказанности буддистские притчи, наследие конфуцианских ученых, оформленное в виде прямолинейных сжатых изречений, представляют собой не просто яркие образцы афористики, но лежат в основе богатейшего комплекса духовно-нравственных истин Старого Китая.

В настоящее издание вошли полные тексты и фрагменты литературных памятников Старого Китая: «Застава без ворот» Умэня, «Вкус корней» Хун Цзычэна и «Прозрачные тени снов» Чжан Чао, выдержки из сборника «Скрижали Лазурной скалы» и других произведений.

 

© В. В. Малявин, перевод, статья, примечания, 2025

© Издание на русском языке, оформление.ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2025Издательство Азбука®

Язык сердца: афоризм и китайская традиция

Три правила сопутствуют мышлению, достойному своей истории: строгость в осмыслении, взыскательность в высказывании, бережливость в расходовании слов.

В чем нуждается нынешняя обремененность мира нуждами: меньше философии, но больше внимания к мысли, меньше литературы, но больше чуткости к присутствию слова.

М. Хайдеггер

Мудрое восточное изречение...

Что может быть более привычного, стереотипного, общепризнанного в наших представлениях о литературном наследии Востока? Что может быть в этом наследии более чаемого, более ожидаемого, даже если ожидания оправдываются далеко не так часто, как хотелось бы? Есть в восточных афоризмах, в нашем идеальном образе «восточного афоризма» особая, неотразимо-пленительная магия. Не оттого ли, зачарованные непритязательной убедительностью этих изречений, мы так редко задумываемся над природой афористической формы выражения мыслей, над местом и значением афористического слова в культурах стран Востока?

Читай без интернета

Любимые книги всегда доступны для чтения без доступа к интернету. Для этого всего лишь нужно загрузить книгу на устройство.

Мы в Telegram

@patephone_audioknigi